Английский - русский
Перевод слова Destabilizing
Вариант перевода Дестабилизации

Примеры в контексте "Destabilizing - Дестабилизации"

Примеры: Destabilizing - Дестабилизации
We observe that in response to the perceived weapons capabilities of the other party or of a neighbour, countries in the region intensify their armament efforts, thus perpetuating a destabilizing vicious circle. Мы видим, что в ответ на предполагаемые военные возможности другой стороны или соседа страны этого региона активизируют свои усилия в области вооружений, тем самым увековечивая порочный круг дестабилизации.
At this very moment the main preoccupation of Macedonia is that Kosovo should not continue to be a source of tension in the region or a factor in destabilizing the region. В данный момент главная забота Македонии состоит в том, чтобы Косово перестало быть источником напряженности в регионе и фактором дестабилизации региона.
There is no doubt that the HIV/AIDS epidemic is now a global crisis or that it constitutes one of the most serious destabilizing factors with respect to development and social progress. Несомненно, эпидемия ВИЧ/СПИДа превратилась в кризис глобального масштаба и является одним из самых серьезных факторов дестабилизации процесса развития и социального прогресса.
In conformity with the report, Brazil strongly favours retaining a military component within UNMISET for a further 12-month consolidation phase, since Timorese capacity to respond to destabilizing activities still falls short of their security needs and capabilities. Основываясь на докладе, Бразилия решительно выступает за сохранение военного компонента в составе МООНПВТ еще на 12 месяцев для закрепления ситуации, так как способность тиморцев реагировать на деятельность по дестабилизации все еще не соответствует их потребностям и возможностям в плане безопасности.
Of course, other Governments that used the Saharan people as an excuse for claiming supposed rights in the matter were at the same time unfortunately pursuing destabilizing policies. Конечно, правительства других стран, которые, прикрываясь интересами народа Сахары, использовали их в качестве оправдания для провозглашения мнимых прав в качестве решения этой проблемы, в то же время, к сожалению, проводили политику дестабилизации.
It reiterated its full support for the democratically elected Government of Montenegro and commended its determined efforts to continue on its democratic course under very difficult circumstances and to avoid giving a pretext to President Milosevic for undermining and destabilizing the Republic. Он подтвердил свою безоговорочную поддержку избранного демократическим путем правительства Черногории и дал высокую оценку предпринимаемым им решительным усилиям для того, чтобы в чрезвычайно сложных условиях продолжать движение по пути демократии и не дать президенту Милошевичу повода для ослабления и дестабилизации Республики.
Over 30 years have passed since Mozambique gained its independence; half of that time was spent in wars provoked by foreigners with a view to destabilizing the country. Прошло более 30 лет с тех пор, как Мозамбик обрел независимость; половина этого времени прошла в войнах, спровоцированных извне с целью дестабилизации страны.
They contribute to the spiralling of the arms race, which is destabilizing, and which, as all the world knows, can have horrendous consequences. Они способствуют раскручиванию гонки вооружений, которая ведет к дестабилизации и которая, как это известно всему миру, может иметь ужасные последствия.
If security in Darfur is allowed to deteriorate even further, we might soon be faced with tens of thousands of refugees crossing into neighbouring countries, with further destabilizing consequences for the entire region. Если допустить дальнейшее ухудшение положения в плане безопасности в Дарфуре, мы вскоре можем столкнуться с тем, что в соседние страны хлынут потоки исчисляемых десятками тысяч беженцев, что приведет к еще большей дестабилизации всего региона.
If terrorist tactics succeed in intimidating the international community and extracting concessions from it, we are only inviting further terror and run the risk of destabilizing vast regions of the globe. Если мы позволяем кому-то с помощью тактики террора запугивать международное сообщество и выжимать из него уступки, то этим мы лишь поощряем дальнейший террор и навлекаем на себя опасность дестабилизации обширных регионов мира.
That encouraging trend should be followed with interest and should gain the support of the international community in order to prevent new types of tension from arising and further destabilizing our region. Необходимо внимательно следить за этой вселяющей надежду тенденцией, заслуживающей поддержки международного сообщества, с тем чтобы не допустить возникновения новых очагов напряженности и дальнейшей дестабилизации региона.
Besides destabilizing social institutions, civil conflict further degrades Earth's life support systems, thus exacerbating the consequences of climate change and adding to the threats to human security brought on by violent conflict. Помимо дестабилизации социальных институтов, гражданские конфликты приводят к еще большей деградации систем поддержания жизнедеятельности на Земле, тем самым усугубляя последствия изменения климата и усиливая угрозы для безопасности человека, создаваемые насильственными конфликтами.
This provides a fourth lesson from the crisis, namely that in an interdependent world, countries cannot be expected to tackle destabilizing threats and imbalances on their own. Из этого вытекает четвертый урок кризиса, состоящий в том, что в условиях глобальной взаимозависимости страны не могут самостоятельно противостоять угрозам дестабилизации и бороться с дисбалансами.
We reject the passing of laws and regulations on weaker and small nations by the more powerful with the goal of destabilizing them for regime change purposes. Мы отвергаем применение более могущественными государствами законов и правил в отношении более слабых и небольших государств в целях их дестабилизации и смены режимов.
Along with the United Nations System for the Standardized Reporting of Military Expenditures, the Register is a practical tool which enhances transparency on purchases of conventional weapons and makes it possible to identify potentially destabilizing situations. Наряду со стандартизированной системой представления отчетности о военных расходах Организации Объединенных Наций Регистр является практическим средством повышения транспарентности закупок обычных вооружений и позволяет определить ситуации, способные привести к дестабилизации.
Missile proliferation is also of concern in this context as more States have acquired knowledge and capacity to develop, produce and deploy means of delivery, including missiles, and other unmanned systems that can be used in a destabilizing manner. В этой связи также вызывает озабоченность распространение ракет, поскольку все больше государств приобретают знания и возможности для разработки, производства и размещения средств доставки, в том числе ракет, и других беспилотных систем, которые могут использоваться для дестабилизации обстановки.
Strongly condemns the activities of the State of Eritrea, which has taken an active part in destabilizing the region by supporting extremist and other subversive elements; решительно осуждает действия Государства Эритрея, которое сыграло активную роль в дестабилизации обстановки в регионе посредством поддержки экстремистских и других подрывных элементов;
Ending support wherever it occurs on each other's territory for illegally armed groups, parallel structures and illegal financing directed towards destabilizing Afghanistan or individual neighbours; прекращения поддержки, когда имеет место, с территории друг друга незаконных вооруженных групп, и параллельных структур и незаконного финансирования, преследующих цель дестабилизации обстановки в Афганистане или в соседних странах;
In addition, the United States has undertaken actions within the territorial sea of Somalia to ensure that dangerous cargo is not offloaded from pirated ships to individuals or entities for use in a manner that would be destabilizing to the region. Кроме того, в территориальных водах Сомали Соединенными Штатами были приняты меры с целью обеспечить, чтобы опасные грузы не выгружались с захваченных пиратами судов для передачи их физическим или юридическим лицам, которые будут использовать их таким образом, что это может послужить фактором дестабилизации в регионе.
By establishing a precise, harmonized normative framework for State behaviour in the international arms market, the activities of illicit arms brokers, exporters and importers in destabilizing poor and weak States through armed conflicts and violent or organized crime would be controlled. Установив точные, согласованные нормативные рамки для поведения государств на международном рынке оружия, можно будет контролировать деятельность незаконных брокеров, экспортеров и импортеров оружия в плане дестабилизации положения в бедных или слабых государствах посредством вооруженных конфликтов или организованной преступности.
That threat was currently even greater than at the time of its signature, in the light of the alarming possibility of nuclear weapons being obtained by non-State actors or destabilizing vital regions of the world. В настоящий момент эта угроза даже более серьезна, чем в момент подписания Договора, в свете вызывающей тревогу возможности приобретения ядерного оружия негосударственными субъектами или дестабилизации имеющих жизненно важное значение регионов мира.
The effective management of lateral transfers of staff between the duty stations and the regional commissions through internal vacancy announcements along with an accelerated schedule of competitive language examinations were two measures suggested to avoid destabilizing the staffing tables of any particular duty station. Эффективное управление горизонтальными переводами сотрудников между местами службы и региональными комиссиями посредством опубликования внутренних вакансий наряду с ускоренным графиком проведения конкурсных языковых экзаменов являются двумя мерами, которые предлагались для предотвращения дестабилизации штатного расписания в каком-либо конкретном месте службы.
In Pakistan, where, until recently, extremist circles remained mainly focused on destabilizing Afghanistan, today terrorist violence is unfortunately also directed within Pakistani territory and against the Pakistani people. В Пакистане, где до недавних пор экстремистские круги сосредоточивали свои действия главным образом на дестабилизации Афганистана, сегодня насильственный террор, к сожалению, ищет цели на пакистанской территории и направлен против пакистанского народа.
Public expectations would need to be managed to avoid destabilizing the Government, which, he acknowledged, would have only a limited capacity to immediately address the population's most pressing concerns. Однако для того, чтобы не допустить дестабилизации правительства, которое, как признал президент, располагает лишь ограниченными возможностями для безотлагательного решения наиболее актуальных проблем населения, необходимо сдерживать ожидания общественности.
It must be taken into consideration that drug trafficking is becoming one of the important sources of financing for fighters, destabilizing the situation in Afghanistan itself and in neighbouring States. Нельзя не учитывать то, что наркотрафик становится одним из важных источников финансирования боевиков, дестабилизации обстановки в самом Афганистане и в соседних с ним государствах.