Английский - русский
Перевод слова Desirable
Вариант перевода Целесообразно

Примеры в контексте "Desirable - Целесообразно"

Примеры: Desirable - Целесообразно
Finally, she underlined that only if States were to be committed to a second Decade would it be desirable to consider one, because the lack of government involvement in the first Decade resulted in practical ineffectiveness. И наконец, она подчеркнула, что вопрос о втором Десятилетии целесообразно рассматривать только в том случае, если государства будут привержены делу его проведения, поскольку недостаточная причастность правительств к первому Десятилетию привела к его практической неэффективности.
It would also be desirable to find an appropriate mechanism whereby national and regional experiences and assessments could feed directly into UNFF's work at each session through an open discussion. Было бы также целесообразно изыскать приемлемый механизм, с помощью которого национальный и региональный опыт и оценки могли бы непосредственным образом учитываться в работе ФООНЛ на каждой сессии на основе открытого обсуждения.
In view of these considerations, it may be desirable for a debtor to be able to make an application under the insolvency regime on the basis of a simple declaration of its financial condition. С учетом этих соображений, возможно, целесообразно предоставить должнику право подавать заявление в соответствии с режимом несостоятельности на основании простой декларации о своем финансовом положении.
It was suggested that recommendation 68 dealt with important follow-up measures that were of particular significance for developing countries and that, therefore, it was desirable to formulate a model legislative provision to address them. Было высказано мнение о том, что в рекомендации 68 рассматриваются важные последующие меры, которые имеют особое значение для развивающихся стран, и что поэтому, возможно, целесообразно сформулировать типовое законодательное положение по таким мерам.
We consider is desirable to retain article 27 and to retain and modify article 89. На наш взгляд, в проекте конвенции целесообразно сохранить статью 27, а также статью 89, внеся в нее необходимые изменения.
To respond to these concerns, it might be desirable to organize an expert meeting on electronic commerce and financial services in order to study the issue further and propose strategic action. С учетом этого, вероятно, будет целесообразно организовать совещание экспертов по вопросам электронной торговли и финансовых услуг в целях дальнейшего изучения этого вопроса и выработки предложений по стратегическим мерам в этой области.
Another delegate added that developing countries should decide for themselves which sectors they viewed as being desirable for opening up to FDI, adding that this represented a legitimate policy option for them. Другой делегат добавил, что развивающиеся страны должны самостоятельно принимать решения о том, какие секторы, по их мнению, целесообразно открыть для ПИИ, что к тому же является их законным правом.
In order to do so, it might be desirable to define the performance standards of the various actors, which, in turn, might support establishing mutual trust. Для этого, возможно, целесообразно определить стандарты работы различных заинтересованных сторон, которые, в свою очередь, могли бы содействовать установлению взаимного доверия.
However, whichever national legislation is applicable, it might be desirable to point out that the principle of equality must be respected in the constitution of the arbitral tribunal. В то же время, какое бы национальное законодательство ни применялось, было бы, возможно, целесообразно указать, что при образовании третейского суда должен уважаться принцип равенства сторон.
France wishes to inform Member-State delegations of our analysis of UNCITRAL's working methods, together with proposals intended to clarify its rules of procedure, which France considers to be desirable at this time. Франция хотела бы проинформировать делегации государств-членов о проведенном ею анализе методов работы ЮНСИТРАЛ, а также представить направленные на разъяснение правил процедуры Комиссии предложения, внести которые, по мнению Франции, в настоящий момент целесообразно.
While the general principle should be that affected parties are entitled to participate, it may be desirable for the courts to have the right to agree, as required, to limit the number of participants in order to ensure the process is manageable. Общий принцип должен предполагать наличие права участия затрагиваемых сторон, однако, возможно, было бы целесообразно предоставить судам право принимать, в случае необходимости, решение об ограничении числа участников в целях обеспечения управляемости процесса.
The Office of Operations should assess periodically the performance of a mission's political components, including the quality of its products and effectiveness of its activities, indicating clear productivity expectations and requesting desirable improvements and changes in staffing strength and structure, where appropriate. Управлению операций следует проводить периодическую оценку результативности работы политических компонентов миссий, в том числе качества достигнутых ими результатов и эффективности их деятельности, с четким указанием ожидаемого уровня производительности и желательных улучшений и изменений в численности и структуре персонала, где это целесообразно.
For instance, it was explained that a broad notion of corporate group might be desirable for the purpose of joint administration and a narrow definition for avoidance. Например, было разъяснено, что для цели совместного управления производством будет, возможно, целесообразно использовать широкую концепцию корпоративной группы, а для цели расторжения сделок - узкое определение.
Is it desirable to harmonise bookkeeping practices, at the national level and perhaps even internationally, in order to increase international comparability? Целесообразно ли согласовать практику бухгалтерского учета на национальном уровне, а возможно и на международном, для обеспечения большей международной сопоставимости данных?
In order to consider whether it is needed and/or desirable to develop specifications and guidelines for the UNFC, and to discuss potential options, it is useful to provide some explanation of the distinction between the various forms of possible complementary texts, which are discussed below. Чтобы рассмотреть вопрос о том, необходимо и/или желательно ли разрабатывать спецификации и руководящие принципы для РКООН, и обсудить возможные варианты, целесообразно дать некоторые разъяснения относительно отличий между различными формами возможных дополнительных текстов, которые рассматриваются ниже.
It was also acknowledged that globally forests were being addressed in a fragmented and uncoordinated manner, and that greater cooperation among those instruments was desirable in order to progress more effectively towards the achievement of sustainable forest management. Было подтверждено также, что на глобальном уровне проблема лесов решается фрагментарно и не координируется и что целесообразно установить более тесное сотрудничество между этими инструментами, с тем чтобы добиться более эффективного прогресса на пути внедрения принципа неистощительного ведения лесного хозяйства.
In some countries, it might even be desirable to bypass industrialization, with the aim instead of building a creative economy, with value generated by intellectual capital. В некоторых странах, вероятно, было бы целесообразно сместить фокус с развития промышленности на развитие креативной экономики, где создание добавленной стоимости обеспечивается за счет интеллектуального капитала.
Although, in accordance with article 20 of the Convention against Torture, some of the work carried out by the Committee was confidential, it was desirable, and even logical, that there should be no confidentiality restrictions between two such closely related bodies. Даже если согласно статье 20 Конвенции против пыток некоторые виды работы Комитета являются конфиденциальными, было бы целесообразно и даже логично, чтобы в отношениях между двумя столь близкими органами не существовало конфиденциальности.
The elaboration of a set of rules governing customary international law was therefore desirable; such rules should aim to address practitioners and should not take the form of a draft convention. Поэтому было бы целесообразно разработать свод норм, регулирующих международное обычное право; такие нормы должны быть адресованы практическим работникам, и их не следует облекать в форму проекта конвенции.
Further elaboration may be desirable to clarify whether the development of a national human rights strategy forms part of States' obligations in relation to access to safe drinking water and sanitation and if so, the specific issues it should address. Возможно, было бы целесообразно продолжить проработку вопроса о том, является ли разработка национальной правозащитной стратегии частью обязательств государств в отношении доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, и, если это так, определить ее конкретные компоненты.
It was also emphasized that transparency was a paramount consideration, and that it might be desirable to establish a threshold for the use of the method. Было также подчеркнуто, что важнейшее значение в этом деле имеет обеспечение прозрачности и что поэтому, видимо, целесообразно установить соответствующий порог для использования этого метода.
Furthermore, since easement was a somewhat technical term that might have no exact equivalent in other countries, it was desirable for model provision 33 to spell out what was to be understood by the term. Кроме того, поскольку сервитут является несколько техническим термином, точный эквивалент которого может отсутствовать в других странах, целесообразно, чтобы в типовом положении ЗЗ было обосновано, что следует понимать под этим термином.
It might be desirable to add the word "knowingly" and/or "actively" to make intention clear, so that innocent workers are not prosecuted; Возможно, целесообразно добавить слово "сознательно" и/или "активно", с тем чтобы сделать намерение очевидным обеспечить, чтобы уголовному преследованию не подвергались невиновные работники;
In respect to GPGs would it be important and desirable to explore on a priority basis new financing modalities, including payments by one country to another for services rendered? Применительно к каким ООБ было бы важно и целесообразно изучить в первоочередном порядке новые механизмы финансирования, включая платежи, осуществляемые одной страной за услуги, которые ей оказывает другая?
It may sometimes be desirable to rely on one method for enumerating most of the population and to use another method in certain areas or for special groups of the population. Иногда в отношении большей части населения целесообразно использовать один метод, а другой применять только на определенных территориях либо в отношении особых групп населения.