Английский - русский
Перевод слова Desirable
Вариант перевода Целесообразно

Примеры в контексте "Desirable - Целесообразно"

Примеры: Desirable - Целесообразно
A most refreshing finding was, above all, the two Presidents' apparent willingness to consult and to cooperate between them, whenever necessary and desirable, concerning such implementation. Кроме того, самым новым моментом является тот факт, что оба президента выразили явную готовность проводить между собой консультации и сотрудничать, когда это необходимо и целесообразно, по вопросам, касающимся такого осуществления.
The essential purpose in presenting this schema is to illustrate that it is possible and, indeed, desirable, to pursue such commonalities as the substantive basis for a coordinated approach that is goal- and theme-oriented. Главная цель представления подобной схемы заключается в том, чтобы показать, что это возможно и действительно целесообразно рассматривать такие общие особенности в качестве основополагающего элемента для разработки координированного подхода по целям и темам.
It might also be desirable to include a separate paragraph on confidentiality. Возможно также, что было бы целесообразно включить отдельный пункт о конфиденциальности.
Namely, it might be desirable to include this section in the part concerning the precautionary principle. В конкретном плане, возможно, было бы целесообразно включить этот раздел в ту часть текста, которая касается принципа принятия мер предосторожности.
With regard to paragraph 5, he believed that a two-thirds majority was desirable for decision-making. Относительно пункта 5 он считает, что для принятия решения целесообразно иметь большинство в две трети голосов.
Broader involvement in project design and implementation by member countries is desirable. Целесообразно обеспечить более широкое участие стран-членов в разработке проектов и их осуществлении.
Election from a group of several candidates could be desirable. Было бы целесообразно проводить отбор из группы различных кандидатов.
A longer suspect period might be desirable in case of fraud or intermingling of assets. Для случаев мошенничества или смешивания активов было бы, возможно, целесообразно предусмотреть более длительный подозрительный период.
It was desirable to have rules on the compensation of damage of the MTO being liable for non-localized loss. Целесообразно разработать правила о компенсации за ущерб в случае нелокализованной потери, за которую несет ответственность ОМП.
A common reflection on this issue was desirable. Было бы целесообразно совместно обсудить этот вопрос.
Special rules of private international law may be desirable to determine the appropriate law applicable to a number of other classes of property. Для надлежащего определения закона, применимого к ряду других категорий имущества, было бы, возможно, целесообразно разработать специальные нормы частного международного права.
As the reports on Europe's environment are appearing regularly, some continuity in the contents is desirable. Поскольку доклады о состоянии окружающей среды в Европе подготавливаются на регулярной основе, целесообразно обеспечить определенную преемственность в их содержании.
Even if such notification is practical or feasible, it may not be desirable for reasons of confidentiality. Даже в том случае, если направление такого уведомления возможно или целесообразно, оно может оказаться нежелательным по причинам конфиденциальности.
It may be desirable to establish liaison mechanisms with the non-governmental preparatory processes. Возможно, было бы целесообразно создать механизмы связи с неправительственными организациями, участвующими в процессе подготовки.
International collaboration on laboratory assays and the exchange of methodologies (is desirable and should be undertaken) without competition. (Было бы желательно и целесообразно) безо всякого соперничества практиковать международное взаимодействие в отношении лабораторных тестов и обмена методиками.
Legislative reform aimed at introducing procedures for detention at sea are therefore desirable where constitutionally permitted. Когда это позволяют конституционные положения, то целесообразно проводить законодательную реформу, направленную на установление процедуры задержания на море.
Self-certification may also be desirable for all reports submitted by the operator and is used in some countries. Также целесообразно проводить используемую в ряде стран процедуру самосертификации для всех видов представляемой оператором отчетности.
Indeed, it would be both desirable and appropriate if the deposit of all 65 requisite ratifications could make the fiftieth anniversary of the United Nations. Более того, было бы и желательно, и целесообразно, если бы 50-летие Организации Объединенных Наций ознаменовалось депонированием всех требуемых 65 ратификаций.
It was desirable, to the extent possible, for the Board to have an assessment of the impact of UNCTAD's activities and programmes on Africa. Было бы целесообразно по возможности подготовить для Совета оценку влияния, которое оказывают деятельность и программы ЮНКТАД на африканские страны.
This together with arrangements for subcontracting audit with a commercial firm may be desirable; Наряду с этими механизмами, возможно, было бы целесообразно обеспечить проведение ревизии одной из коммерческих фирм на основе субподряда;
Where it isn't already practised, a policy dialogue between donor and recipient is desirable; Там, где это еще не практикуется, целесообразно наладить диалог по вопросам политики между донорами и странами, получающими помощь;
It would therefore be desirable to reframe the work of the Main Committees in the light of the suggested changes in the agenda of the Assembly. Поэтому было бы целесообразно реформировать работу главных комитетов в свете предлагаемых изменений в повестке дня Ассамблеи.
It might be desirable to do the same on the basis of the Geneva agreement, but with a more specific and focused mandate. Возможно, было бы целесообразно сделать то же самое на основе женевских договоренностей, но с более конкретным и целенаправленным мандатом.
Reflection on the role of special procedures in the broader context of the United Nations system for enhanced implementation of human rights was desirable. Было бы целесообразно уделить внимание роли специальных процедур в более широком контексте системы Организации Объединенных Наций для укрепления режима осуществления прав человека.
It may also be desirable to urge countries to abandon laws and practices that are harmful to the tax systems of other countries. Возможно, было бы целесообразно также призвать страны к отказу от такого законодательства и практики, которые наносят ущерб налоговым системам других стран.