Английский - русский
Перевод слова Desirable
Вариант перевода Желательный

Примеры в контексте "Desirable - Желательный"

Примеры: Desirable - Желательный
In addition, where consistent application by all registry systems is desirable but less critical, recommended practices are to be developed. Кроме того, в тех случаях, когда последовательное применение процедур всеми системами реестров носит желательный, но менее важный характер, следует разработать рекомендуемые практические меры.
Floppy disk installation is a common option, although generally, the least desirable. Установка с дискет - наиболее типичный выбор, хотя, в общем случае, и наименее желательный.
In addition, a recommended and a desirable data set were proposed in order to facilitate assessments beyond the threshold of the benchmark. Кроме того, для упрощения проведения оценок за пороговым уровнем базисного критерия были предложены рекомендуемый и желательный наборы данных.
Other members of the Committee had suggested that the desirable midpoint of 115 was not necessarily the goal. Другие члены Комитета заявляли, что желательный медианный показатель 115 необязательно должен рассматриваться в качестве цели.
This brief review suggests that desirable spending on global public goods is certainly substantially greater than $10 billion a year. Этот краткий анализ свидетельствует о том, что желательный уровень расходов на обеспечение общемировых общественных благ будет неизбежно намного превышать 10 млрд. долл. США в год.
A desirable vision for the future of humanity must appeal to universally shared conceptions of justice and equity. Желательный образ будущего человечества должен апеллировать к всеобщим понятиям о справедливости и равенстве.
Different views were voiced, however, as to whether the last of these possibilities would represent a desirable outcome. Вместе с тем были высказаны различные мнения относительно того, может ли последняя из этих возможностей представлять собой желательный результат.
Because primary mining permanently adds new mercury to global supplies, it is the least desirable source of mercury. Поскольку первичная добыча ведет к росту постоянного глобального предложения ртути, она представляет собой наименее желательный источник ртути.
It's a less desirable option, but it's better than the alternative. Это менее желательный вариант, но лучше альтернативы.
While voluntary repatriation is the strongly preferred durable solution to contemporary problems of forced displacement, it is not always a feasible or a desirable solution. Хотя добровольная репатриация и является явно предпочтительным вариантом долговременного решения современных проблем принудительного перемещения населения, она не всегда представляет собой практически возможный или желательный вариант такого решения.
They also include training for staff assuming new tasks, although FICSA would urge continuous training as a desirable feature in any learning organization. Это также включает профессиональную подготовку персонала, которому поручаются новые задачи, хотя ФАМГС выступает за непрерывную подготовку кадров как желательный элемент любой развивающейся организации.
This assessment of cost recovery policy effectiveness, therefore, also provides some elements of analysis and identifies a desirable target rate against which the policy can be benchmarked. Поэтому в рамках приведенной в настоящем документе оценки эффективности политики возмещения расходов прослеживаются также определенные элементы анализа и намечается желательный уровень целевой ставки, на основе которой можно будет строить политику в этой области.
The first - and more desirable - is for the ECB to assess realistically Greece's lack of solvency and so stop providing ELA funds to its banking system. Первый - и наиболее желательный - для ЕЦБ, реально оценить отсутствие платежеспособности Греции и таким образом прекратить предоставление средств ELA ее банковской системе.
6/ AT 2010 projects a positive (that is to say, the most likely) scenario rather than a normative (desirable) one. 6/ Программой "Сельское хозяйство к 2010 году" предусматривается позитивный (т.е. наиболее вероятный), а не нормативный (желательный) сценарий.
There are countries facing severe developmental constraints besides the external one, and diverse political problems whose solution could clear the way towards a more desirable development path. Существуют страны, испытывающие серьезные ограничения на пути развития, помимо внешних ограничений, и разнообразные политические проблемы, решение которых могло бы вывести эти страны на более желательный путь развития.
We continue to support dialogue as the most desirable approach to resolving this problem, though the international community cannot afford to compromise on the ultimate requirement of adequate IAEA inspections of North Korean nuclear facilities. Мы неизменно выступаем за диалог как наиболее желательный подход к урегулированию этой проблемы, хотя, конечно, международное сообщество не может позволить себе пойти на компромисс в том, что касается главного требования - адекватных инспекций МАГАТЭ в отношении северокорейских ядерных объектов.
However, on balance we think that it is a desirable institution, which, among other things, acknowledges the major responsibility of some States in the difficult and expensive fields of peace-keeping, enforcement and security. Однако по зрелом размышлении мы считаем, что это желательный институт, который, в частности, признает основополагающую ответственность ряда государств в нелегких и дорогостоящих операциях по поддержанию мира, осуществлению принудительных мер и обеспечению безопасности.
However, Africa's current domestic savings rate of 18 per cent compared to the minimum desirable rate of 25 per cent, is clearly inadequate. Вместе с тем явно неадекватным является нынешний показатель нормы внутренних сбережений африканских стран, составляющий 18 процентов, в то время как минимальный желательный уровень этого показателя составляет 25 процентов.
It is for these reasons, among others, that the democratization of the principal organs of the United Nations and their working methods has become not only topical but desirable. И в силу этих, а также других причин демократизация главных органов Организации Объединенных Наций и методов их работы носит не только актуальный, но и желательный характер.
He saw the Euro-Mediterranean free-trade zone project as a desirable avenue to socio-economic progress for the North African subregion, considering their many complementarities resulting from the pattern of economic specialization among the relevant countries. На его взгляд, проект создания зоны свободной торговли в Европейско-Средиземноморском регионе представляет собой желательный путь к достижению социально-экономического прогресса в субрегионе Северной Африки с учетом множества элементов взаимодополняемости, обусловленных структурой экономической специализации соответствующих стран.
There are no age requirements or limitations, such as a desirable minimum or maximum age, for candidates running for the post of Secretary-General of the United Nations. Для кандидатов, претендующих на должность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, не установлено никаких требований к возрасту или возрастных ограничений, таких как желательный минимальный или максимальный возраст.
Before implementing national biofuel strategies, Governments have to take some crucial decisions, e.g. whether biofuel production is intended for transportation or for broader energy replacement; what are the land requirements, which conversion technology scale is desirable. Прежде чем приступить к реализации национальных стратегий в области биотоплива правительства должны принять ряд важных решений: предназначается ли биотопливо исключительно для транспорта или для более широкого энергозамещения; каковы потребности в земельных площадях; и каков желательный масштаб использования конверсионных технологий.
While the calendar year margin was still above the desirable midpoint, the Commission took note of the direction in which it was trending, especially given the likelihood of a further increase in the comparator's net remuneration in 2015. Хотя величина разницы за календарный год по-прежнему превышает желательный уровень - медиану, Комиссия приняла к сведению направление, в котором двигается величина разницы, особенно в свете вероятности дальнейшего повышения чистого вознаграждения у компаратора в 2015 году.
On the first leaf it is necessary to set a name, a surname, the description of the client and to establish its status "desirable" or "undesirable". На первом листе нужно задать имя, фамилия, описание посетителя и установить его статус «желательный» или «нежелательный».
The desirable duration of a project agreement may depend on a number of factors, such as the operational life of the facility or the time needed for the project company to repay its debts and amortize the initial investment. Желательный срок действия проектного соглашения может зависеть от целого ряда факторов, например от срока службы объекта или периода времени, необходимого проектной компании для погашения своей задолженности и амортизации первоначальных инвестиций.