Intervention of this kind is desirable in cases of families showing pathological symptoms. |
Такого рода социальное вмешательство представляется целесообразным в тех случаях, когда во внутрисемейных отношениях наблюдаются патологические симптомы. |
A dual system is neither necessary nor desirable. |
В этом отношении применение двойного режима не является ни необходимым, ни целесообразным. |
That goal may be considered socially desirable. |
Этот шаг можно считать целесообразным с социальной точки зрения. |
This was not because impunity was considered desirable. |
Это объясняется не тем, что освобождение от наказания считается целесообразным. |
Judges may also summon minors under the age of 12 to appear in court if they deem it desirable. |
Он также может вызвать для допроса несовершеннолетнего в возрасте до 12 лет, если сочтет это целесообразным. |
For executive decisions, OIOS finds it desirable to establish an advisory senior management board with membership limited to subprogramme managers. |
УСВН считает целесообразным учредить для принятия административных решений консультативный орган старших руководителей, в состав которого войдут только руководители подпрограмм. |
It considered it desirable for all navigation certificates to be grouped in a single identification card. |
Группа считает целесообразным, чтобы все свидетельства, касающиеся судоходства, были объединены в едином идентификационном документе. |
The adoption of temporary special measures would indeed be desirable, especially in order to eliminate social prejudices and to change attitudes. |
Принятие временных специальных мер действительно явилось бы целесообразным, особенно для ликвидации социальных предрассудков и изменения взглядов. |
Nor was it desirable to create new categories of States enjoying specific privileges. |
В равной степени не представляется целесообразным создавать новые категории государств, имеющих определенные привилегии. |
Here, too, it might be desirable to limit the withdrawal of the concession during its operation to particularly serious circumstances. |
Здесь также было бы целесообразным ограничить отзыв концессии на этапе эксплуатации наиболее серьезными обстоятельствами. |
The Sami Parliament was established because it was considered desirable that the Sami had an elected representative body with public legal status. |
Был учрежден парламент саами, поскольку было сочтено целесообразным, чтобы саами имели свой избираемый представительный орган с официальным правовым статусом. |
Such uniformity was deemed desirable in a normative text when linking two closely related provisions. |
Такое единообразие представляется целесообразным в нормативном тексте, в котором должны быть тесно увязаны два схожих положения. |
It may well be desirable in the future to devise an even more fine-meshed verification system than the one now emerging. |
Вполне возможно, что в будущем окажется целесообразным разработать даже более совершенную систему проверки по сравнению с ныне действующей. |
Commitment to the proposition that a comprehensive settlement is both desirable and possible, and should not be further delayed. |
Приверженность идее о том, что всеобъемлющее урегулирование является как целесообразным, так и возможным, и что его не следует дальше откладывать. |
In particular, a move from purely descriptive approach towards the use of more sophisticated techniques of analysis was deemed desirable. |
В частности, было сочтено целесообразным перейти от чисто описательного подхода к использованию более сложных методов анализа. |
In a diverse society, proportional representation of specific groups may be considered desirable. |
В многонациональных обществах пропорциональное представительство конкретных групп, очевидно, является целесообразным. |
The Working Group did not find it desirable or necessary to formulate a draft model legislative provision on the basis of recommendation 55. |
Рабочая группа не сочла целесообразным или необходимым формулировать проект типового законодательного положения на основе рекомендации 55. |
The Committee continues to believe that planning for such regional cooperation is desirable. |
Комитет по-прежнему считает целесообразным планирование такого регионального сотрудничества. |
While this is inevitable and desirable, there is disconnect between macroeconomic policy and social development and gender equality objectives. |
Хотя это является неизбежным и целесообразным, существует разрыв между макроэкономической политикой и задачами в области социального развития и гендерного равенства. |
It thus seems desirable to seek to clarify the basis upon which such matters are dealt with in these reports. |
Поэтому представляется целесообразным попытаться прояснить основу, на которой такие вопросы рассматриваются в этих докладах. |
The Advisory Committee continued to believe that planning for such regional cooperation was desirable and therefore reiterated its support for the Board's recommendation. |
Консультативный комитет по-прежнему считает целесообразным планирование такого регионального сотрудничества и в связи с этим вновь заявляет о своей поддержке рекомендации Комиссии. |
For that reason it is neither possible nor desirable to propagate one single and detailed implementation approach towards integrated economic statistics. |
В силу этого пропагандировать единственный развернутый подход к интеграции данных экономической статистики не представляется ни возможным, ни целесообразным. |
This is very unfortunate and, therefore, we find it desirable to clarify the text in the column stating the restrictions. |
Эта ситуация достойна большого сожаления, и поэтому мы считаем целесообразным уточнить формулировки ограничений, указанных в данной колонке. |
It is generally accepted that voluntary repatriation, where possible, is the most desirable lasting solution to any given refugee situation. |
Повсеместно признается, что, когда это возможно, добровольная репатриация является наиболее целесообразным долгосрочным решением любых связанных с беженцами проблем. |
Even if such notification is feasible, in some legal systems, it may not be desirable. |
Даже в том случае, если направление такого уведомления является практически возможным, в некоторых правовых системах это может и не быть целесообразным. |