Английский - русский
Перевод слова Desirable
Вариант перевода Целесообразным

Примеры в контексте "Desirable - Целесообразным"

Примеры: Desirable - Целесообразным
Intervention of this kind is desirable in cases of families showing pathological symptoms. Такого рода социальное вмешательство представляется целесообразным в тех случаях, когда во внутрисемейных отношениях наблюдаются патологические симптомы.
A dual system is neither necessary nor desirable. В этом отношении применение двойного режима не является ни необходимым, ни целесообразным.
That goal may be considered socially desirable. Этот шаг можно считать целесообразным с социальной точки зрения.
This was not because impunity was considered desirable. Это объясняется не тем, что освобождение от наказания считается целесообразным.
Judges may also summon minors under the age of 12 to appear in court if they deem it desirable. Он также может вызвать для допроса несовершеннолетнего в возрасте до 12 лет, если сочтет это целесообразным.
For executive decisions, OIOS finds it desirable to establish an advisory senior management board with membership limited to subprogramme managers. УСВН считает целесообразным учредить для принятия административных решений консультативный орган старших руководителей, в состав которого войдут только руководители подпрограмм.
It considered it desirable for all navigation certificates to be grouped in a single identification card. Группа считает целесообразным, чтобы все свидетельства, касающиеся судоходства, были объединены в едином идентификационном документе.
The adoption of temporary special measures would indeed be desirable, especially in order to eliminate social prejudices and to change attitudes. Принятие временных специальных мер действительно явилось бы целесообразным, особенно для ликвидации социальных предрассудков и изменения взглядов.
Nor was it desirable to create new categories of States enjoying specific privileges. В равной степени не представляется целесообразным создавать новые категории государств, имеющих определенные привилегии.
Here, too, it might be desirable to limit the withdrawal of the concession during its operation to particularly serious circumstances. Здесь также было бы целесообразным ограничить отзыв концессии на этапе эксплуатации наиболее серьезными обстоятельствами.
The Sami Parliament was established because it was considered desirable that the Sami had an elected representative body with public legal status. Был учрежден парламент саами, поскольку было сочтено целесообразным, чтобы саами имели свой избираемый представительный орган с официальным правовым статусом.
Such uniformity was deemed desirable in a normative text when linking two closely related provisions. Такое единообразие представляется целесообразным в нормативном тексте, в котором должны быть тесно увязаны два схожих положения.
It may well be desirable in the future to devise an even more fine-meshed verification system than the one now emerging. Вполне возможно, что в будущем окажется целесообразным разработать даже более совершенную систему проверки по сравнению с ныне действующей.
Commitment to the proposition that a comprehensive settlement is both desirable and possible, and should not be further delayed. Приверженность идее о том, что всеобъемлющее урегулирование является как целесообразным, так и возможным, и что его не следует дальше откладывать.
In particular, a move from purely descriptive approach towards the use of more sophisticated techniques of analysis was deemed desirable. В частности, было сочтено целесообразным перейти от чисто описательного подхода к использованию более сложных методов анализа.
In a diverse society, proportional representation of specific groups may be considered desirable. В многонациональных обществах пропорциональное представительство конкретных групп, очевидно, является целесообразным.
The Working Group did not find it desirable or necessary to formulate a draft model legislative provision on the basis of recommendation 55. Рабочая группа не сочла целесообразным или необходимым формулировать проект типового законодательного положения на основе рекомендации 55.
The Committee continues to believe that planning for such regional cooperation is desirable. Комитет по-прежнему считает целесообразным планирование такого регионального сотрудничества.
While this is inevitable and desirable, there is disconnect between macroeconomic policy and social development and gender equality objectives. Хотя это является неизбежным и целесообразным, существует разрыв между макроэкономической политикой и задачами в области социального развития и гендерного равенства.
It thus seems desirable to seek to clarify the basis upon which such matters are dealt with in these reports. Поэтому представляется целесообразным попытаться прояснить основу, на которой такие вопросы рассматриваются в этих докладах.
The Advisory Committee continued to believe that planning for such regional cooperation was desirable and therefore reiterated its support for the Board's recommendation. Консультативный комитет по-прежнему считает целесообразным планирование такого регионального сотрудничества и в связи с этим вновь заявляет о своей поддержке рекомендации Комиссии.
For that reason it is neither possible nor desirable to propagate one single and detailed implementation approach towards integrated economic statistics. В силу этого пропагандировать единственный развернутый подход к интеграции данных экономической статистики не представляется ни возможным, ни целесообразным.
This is very unfortunate and, therefore, we find it desirable to clarify the text in the column stating the restrictions. Эта ситуация достойна большого сожаления, и поэтому мы считаем целесообразным уточнить формулировки ограничений, указанных в данной колонке.
It is generally accepted that voluntary repatriation, where possible, is the most desirable lasting solution to any given refugee situation. Повсеместно признается, что, когда это возможно, добровольная репатриация является наиболее целесообразным долгосрочным решением любых связанных с беженцами проблем.
Even if such notification is feasible, in some legal systems, it may not be desirable. Даже в том случае, если направление такого уведомления является практически возможным, в некоторых правовых системах это может и не быть целесообразным.