Английский - русский
Перевод слова Desirable

Перевод desirable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желательный (примеров 41)
Other members of the Committee had suggested that the desirable midpoint of 115 was not necessarily the goal. Другие члены Комитета заявляли, что желательный медианный показатель 115 необязательно должен рассматриваться в качестве цели.
Different views were voiced, however, as to whether the last of these possibilities would represent a desirable outcome. Вместе с тем были высказаны различные мнения относительно того, может ли последняя из этих возможностей представлять собой желательный результат.
6/ AT 2010 projects a positive (that is to say, the most likely) scenario rather than a normative (desirable) one. 6/ Программой "Сельское хозяйство к 2010 году" предусматривается позитивный (т.е. наиболее вероятный), а не нормативный (желательный) сценарий.
There are no age requirements or limitations, such as a desirable minimum or maximum age, for candidates running for the post of Secretary-General of the United Nations. Для кандидатов, претендующих на должность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, не установлено никаких требований к возрасту или возрастных ограничений, таких как желательный минимальный или максимальный возраст.
Before implementing national biofuel strategies, Governments have to take some crucial decisions, e.g. whether biofuel production is intended for transportation or for broader energy replacement; what are the land requirements, which conversion technology scale is desirable. Прежде чем приступить к реализации национальных стратегий в области биотоплива правительства должны принять ряд важных решений: предназначается ли биотопливо исключительно для транспорта или для более широкого энергозамещения; каковы потребности в земельных площадях; и каков желательный масштаб использования конверсионных технологий.
Больше примеров...
Желаемый (примеров 34)
I'm hardly the desirable young suitor they might have in mind. Я далеко не желаемый молодой поклонник, которого они себе представляют.
When it has a scarce resource that it wants to turn into a desirable outcome, it thinks in terms of efficiency. Когда у неё есть ограниченный ресурс, который она хочет превратить в желаемый результат, она оценивает его с точки зрения эффективности.
The activities of the CEET promote the development of democratic labour institutions and tripartism in central and eastern Europe, and help countries to adopt and implement policies that could steer the transition in socially desirable directions. Деятельность ГЦВЕ способствует развитию демократических трудовых институтов и трехсторонних отношений в Центральной и Восточной Европе и помогает странам выбирать и реализовывать такую политику, которая может придать процессу перехода желаемый социально-ориентированный характер.
That document also referred to questions that had not been considered in detail in the past, for example, the availability of data and the desirable treatment of the cost of managerial and supervisory staff. В этом документе были также упомянуты вопросы, которые подробно не рассматривались в прошлом, например, наличие данных и желаемый порядок учета расходов на управленческий и руководящий персонал.
Considering, in that regard, that [] is/are desirable global indicator(s), считая в этой связи, что [] представляет собой/представляют собой желаемый(е) глобальный(е) показатель(и),
Больше примеров...
Целесообразно (примеров 189)
It considered desirable to bring the above-mentioned ECE Regulations in line with EC Directive 2001/85/EC. Он счел, что целесообразно привести упомянутые выше правила ЕЭК в соответствие с директивой ЕС 2001/85/ЕС.
As an added incentive to timely action, it may be desirable to give secured creditors the right to register a discharge free of charge. В качестве дополнительного стимула для своевременного принятия мер, возможно, целесообразно предоставить обеспеченным кредиторам право бесплатно регистрировать исполнение обязательств.
Indeed, it would be both desirable and appropriate if the deposit of all 65 requisite ratifications could make the fiftieth anniversary of the United Nations. Более того, было бы и желательно, и целесообразно, если бы 50-летие Организации Объединенных Наций ознаменовалось депонированием всех требуемых 65 ратификаций.
In coping with the economic effects of population ageing, systems - or combinations of them - that strengthen incentives to participate in the labour force while ensuring protection for the weakest groups in society are desirable. Для преодоления экономических последствий старения населения целесообразно создавать такие системы - или их сочетания, - которые укрепляют стимулы для участия в трудовой деятельности и одновременно защищают наиболее слабые группы общества.
It would also be desirable to find an appropriate mechanism whereby national and regional experiences and assessments could feed directly into UNFF's work at each session through an open discussion. Было бы также целесообразно изыскать приемлемый механизм, с помощью которого национальный и региональный опыт и оценки могли бы непосредственным образом учитываться в работе ФООНЛ на каждой сессии на основе открытого обсуждения.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 183)
In this instance, a combined cycle gas turbine system would be the most economically desirable and logistically feasible option. В этом случае наиболее целесообразным экономически и технически реализуемым проектом явится система с применением газотурбинной установки комбинированного цикла.
Thailand is convinced that the peaceful resolution of conflicts is the most desirable and cost-effective approach in terms of both human lives and financial expense. Таиланд убежден, что мирное урегулирование конфликтов является наиболее целесообразным и эффективным с точки зрения затрат подходом.
While lessons have been learned, the Secretary-General considers that further experience under the pilot project is both necessary and desirable. Хотя из экспериментального проекта уже извлечены практические уроки, Генеральный секретарь считает целесообразным и необходимым дальнейшее изучение такого опыта.
Paragraph 38 stated that the general view of the chairpersons had been that it was neither practicable nor desirable to envisage joining the six treaty bodies into a single committee. В пункте 38 заявляется, что, по общему мнению председателей, объединение шести договорных органов по правам человека в один комитет не является практически возможным или целесообразным.
The minister may, whenever he deems it necessary or desirable, appoint a committee of two or more persons of whom: Министр может, когда сочтет необходимым или целесообразным, назначить комиссию в составе двух или более лиц, из которых:
Больше примеров...
Желательность (примеров 60)
While legal regulation is necessary and desirable, it needs to be carefully implemented as the law can make PPPs more complex and less transparent. Несмотря на желательность и необходимость нормативно-правового регулирования, к нему следует подходить очень осторожно, поскольку правовые нормы могут сделать ПГЧС более сложным и менее прозрачным.
It hoped its friends understood that all these needed to go together, and that assistance and support was desirable in all these areas. Шри-Ланка надеется, что ее друзья понимают необходимость одновременного осуществления мер по этим направлениям и желательность помощи и поддержки во всех эти областях.
That, while the Covenant does not prohibit the death penalty, it refers to its abolition in terms which strongly suggest that abolition is desirable; З. Хотя Пакт не запрещает смертную казнь, его формулировки четко указывают на желательность отмены смертной казни.
He emphasized that it was desirable to integrate the concept of policy space into all subjects. Он подчеркнул желательность интеграции концепции пространства для маневра в политике во все тематические области.
Before the beginning of a course, the school verifies the applicant's extent of knowledge and level of ability, in order to evaluate whether his/her full participation in the course is desirable or whether he/she can acquire the knowledge necessary for final examinations by independent study. Перед началом посещения курсов школа проверяет объем знаний и уровень способностей поступающего учащегося, с тем чтобы оценить желательность изучения полной программы курсов, а также способность приобрести знания, необходимые для выпускных экзаменов, путем самостоятельной учебы.
Больше примеров...
Желанный (примеров 4)
Why Leonard is such an attractive and desirable boyfriend. Почему Леонард такой привлекательный и желанный парень.
Yet am I not more desirable fate? Но разве я не более желанный вариант из всех?
I drive a very rare and desirable automobile, ladies. У меня очень редкий и желанный автомобиль, дамы
Okay, then why did you need to kidnap me if you're so desirable? Тогда зачем похищать меня, если ты такой желанный?
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 32)
It seemed neither desirable nor achievable to draw up guidelines or reach conclusions on the subject at the current stage. Вызывает сомнения не только целесообразность, но и возможность разработки руководящих принципов или подготовки выводов по этой теме на данном этапе.
It is therefore essential that richer nations be able to demonstrate that resource-efficient, low-pollution lifestyles are both feasible and desirable. Поэтому важно, чтобы более богатые страны могли продемонстрировать как осуществимость, так и целесообразность перехода к образу жизни, характеризующемуся рациональным использованием ресурсов и низкими уровнями загрязнения окружающей среды.
In this connection, it stresses that it might be desirable, under the auspices of the United Nations, to create a mechanism to follow up the implementation of such proposals as emerge regarding innovation in the field of biotechnology and its application to industrial development; В этой связи Генеральная конференция подчеркивает возможную целесообразность создания под эгидой Организации Объединенных Наций механизма контроля за выполнением выдвинутых предложений в отношении инноваций в области биотехнологии и ее применения в процессе промышленного развития;
The Advisory Committee had questioned the utility of taking the desirable ranges used for Professional staff financed through the regular budget as a norm for the geographical distribution of consultancy. Консультативный комитет оспаривает целесообразность использования желательных квот для сотрудников категории специалистов, финансируемых по линии регулярного бюджета, в качестве образца для географического распределения консультантов.
If the Commission accepted the proposed change, she hoped that the Guide to Enactment would state clearly why more specific language and publication medium requirements might be desirable. Оратор выражает надежду на то, что, если Комиссия все же решит принять предлагаемое изменение, в Руководстве по принятию будет ука-зано на целесообразность установления более конкретных требований относительно языка и методов публикации.
Больше примеров...
Нежелательной (примеров 19)
At the national level, one Member State noted that the diversity of contexts made any blueprint for the institutional framework neither desirable nor feasible. Что касается деятельности на национальном уровне, то одно из государств-членов отметило, что в силу разнообразия контекстов подготовка какого-либо «наброска» институциональных рамок является и нежелательной, и практически невозможной.
Those delegations were of the view that the legal framework governing global space activities would be strengthened through increased participation in and adherence to the existing United Nations treaties and principles on outer space and that the preparation of a comprehensive convention was not desirable. По мнению этих делегаций, укреплению правовой основы глобальной космической деятельности способствовало бы более широкое участие и присоединение к действующим договорам и принципам Организации Объединенных Наций, касающимся космического пространства, и что подготовка всеобъемлющей конвенции является нежелательной.
For the country, informal economy is generally not desirable as it prevents the efficient use of resources and will impact the production system in a negative way, preventing GDP to grow at the expected levels. Для государства неформальная экономика является в целом нежелательной, поскольку она препятствует эффективному использованию ресурсов и оказывает негативное влияние на систему производства, не позволяя ВВП расти ожидаемыми темпами.
If for legal, humanitarian or political reasons it is not possible or desirable for deportation to be executed, the alien is to be granted temporary suspension of deportation. Если по каким-либо правовым, гуманитарным или политическим причинам депортация какого-либо иностранца является невозможной или нежелательной, то ему должна предоставляться временная отсрочка.
Mr. Craig Scott commented that the recommendation to study modalities for consolidation, including a possible reduction in the number of human rights treaty bodies, may not, upon reflection and in the context of evolving financial realities, prove desirable. Г-н Крейг Скотт считает, что рекомендация, имеющая целью изучить возможности объединения, в том числе и возможное сокращение числа договорных органов по правам человека, может оказаться, по зрелому размышлению и с учетом изменяющихся финансовых реалий, нежелательной.
Больше примеров...
Целесообразной (примеров 23)
Considering the great diversity of ethnic backgrounds in Aruba, registration according to ethnic origin has never taken place and is not considered desirable. С учетом огромного многообразия проживающих на Арубе этнических групп регистрация по признаку этнического происхождения никогда не практиковалась и не считалась целесообразной.
This holds true when we look at the economic developments of recent years, where such updating of the price reference is very desirable. Данный подход является правильным, когда речь идет об изучении экономической конъюнктуры последних лет, причем такая актуализация базы сравнения является весьма целесообразной.
Research to identify the most desirable product specialization in the light of the countries' assets: analysis of evolving comparative advantages and competitiveness in a regional and international perspective. Исследование в целях определения наиболее целесообразной специализации по видам продукции с учетом преимуществ стран: анализ изменяющихся сравнительных преимуществ и конкуренции в региональной и международной перспективе.
The emergence of these rapidly growing markets makes regional economic integration an increasingly viable and desirable development strategy for the region. Возникновение этих быстрорастущих рынков делает региональную экономическую интеграцию все более целесообразной и желательной стратегией развития региона.
Concerning the proposal to merge six treaty bodies into a single committee, she wished to know which bodies would be affected and expressed the view that such a merger would be neither practical nor desirable. Обращаясь к предложению об объединении шести договорных органов в один комитет, представитель Коста-Рики спрашивает, о каких органах идет речь, и отмечает, что это объединение, по ее мнению, не является ни целесообразной, ни желательной мерой.
Больше примеров...
Целесообразными (примеров 18)
Within this framework it will be able to make any proposal it considers desirable to the public authorities. В этом плане он будет полномочен вносить на рассмотрение государственных властей любые предложения, которые он сочтет целесообразными.
We hope that from this debate will come a clear indication of proposals and recommendations that are considered desirable and feasible. Мы надеемся, что в результате этой дискуссии появятся четкие контуры таких предложений и рекомендаций, которые будут сочтены целесообразными и осуществимыми.
In the first stage, the commissioner ought to produce a survey of different products, and in a second stage advise the Government about changes in concepts, methods and ways of production which he finds desirable. На первом этапе уполномоченный должен будет провести обследование различных материалов, а на втором этапе разработать рекомендации для правительства, касающиеся изменений в концепциях, методах и способах статистического производства, которые он сочтет целесообразными .
Exemptions may be desirable, for example, when the environmental problems addressed are insignificant in the context of the local conditions in the producing country. Такие изъятия являются целесообразными, например, в тех случаях, когда решаемые с помощью экомаркировки экологические проблемы не являются актуальными в контексте местных условий в стране-производителе.
The report of the committee concluded that the revisions complained of could only be considered feasible and desirable if the procedure set out in the NEA, and Regulation 17 relating to revisions, were complied with. В докладе комиссии содержалось заключение, согласно которому изменения в проекте, в отношении которых была подана жалоба, можно считать практически осуществленными и целесообразными только при условии соблюдения процедуры, предусмотренной в Национальном законе об охране окружающей среды и в Правилах Nº 17, касающихся пересмотра проектов.
Больше примеров...
Привлекательным (примеров 13)
As IFRS knowledge is needed on an ongoing basis after implementation, recruitment or the thorough training and retention of existing employees may be regarded as the most desirable option. Поскольку после перехода на МСФО глубокое понимание этих стандартов будет требоваться постоянно, наем или тщательная подготовка и сохранение на должностях уже работающих сотрудников, возможно, является наиболее привлекательным вариантом.
For their electricity generation, they will have to rely on technologically less demanding solutions, mostly involving the burning of fossil fuels, which in turn will make it desirable for technologically advanced nations to make greater use of nuclear power. Для производства электроэнергии они должны опираться на менее технологически сложные решения, часто предусматривающие использование ископаемого топлива, что, в свою очередь, делает привлекательным для технически развитых стран более широкое использование ядерной энергии.
Makes Duke seem... less desirable. Дюк так становится менее привлекательным.
The children involved are given the message that adults agree with the idea of them being sexualized, and other children who view the photos are misled into believing that this is a desirable way to be portrayed. У детей, участвующих в этом процессе, складывается впечатление о том, что взрослые одобряют идею их сексуализации, тогда как у других детей, видящих эти фотографии, формируется неверное представление о том, что этот образ является привлекательным.
Remember, a famous area is a desirable area. Помните, что известность района делает его привлекательным для вложений.
Больше примеров...
Нежелательно (примеров 123)
It is not desirable that such criminals should be afforded an umbrella of impunity because of grammar and semantics. Нежелательно, чтобы преступники могли пользоваться «зонтиком безнаказанности» исключительно по милости грамматики или семантики.
I agree with the French delegation that it is not desirable to link progress on different issues. Я согласен с французской делегацией, что нежелательно увязывать прогресс по разным проблемам.
It was not feasible or desirable at the current stage to attempt to develop the draft articles into legally binding norms. На нынешнем этапе нецелесообразно и нежелательно пытаться превратить проекты статей в обязательные с юридической точки зрения нормы.
In its note of 10 March 2010, providing comments on the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, the United Kingdom confirmed its view that embarking on the process of negotiating a convention on the basis of those articles would be neither necessary nor desirable. В своей ноте от 10 марта 2010 года, содержащей комментарии по статьям об ответственности государств за международно-противоправные деяния, Соединенное Королевство подтвердило свое мнение, что начинать процесс переговоров по конвенции на основе этих статей не нужно и нежелательно.
The view has been expressed that, even if the United Nations had the legal capacity to assume such a function, it would not be desirable for it to be implicated in activities that would provide a service to private, profit-making entities. Было высказано мнение, что, даже если будет подтверждена правомочность Организации Объединенных Наций на принятие таких функций, ее участие в деятельности по предоставлению услуг частным, коммерческим организациям нежелательно.
Больше примеров...
Нежелательным (примеров 94)
The working group believed it would be not be desirable to withdraw completely the general recommendations that were considered obsolete, and favoured the insertion of explanatory footnotes instead. Рабочая группа считает, что было бы нежелательным полностью удалять общие рекомендации, которые рассматриваются как устаревшие, и вместо этого предлагает добавить пояснительные сноски.
Those working for peace accept that the only lasting solution is two states; for the Rapporteur, on the contrary, this seems no longer possible or desirable. Стороны, приверженные делу мира, признают, что единственным прочным решением проблемы является сосуществование двух государств; для Докладчика же, напротив, это представляется более невозможным или нежелательным.
It would not be desirable to have a convention on the topic if it either failed to enter into force or had a very limited membership. Было бы нежелательным иметь конвенцию по этой теме, если она либо не сможет вступить в силу, либо будет иметь весьма ограниченное число участников.
Colombia did not consider it desirable for that report to limit its analysis to perspectives and criteria derived from a programme adopted in 1974 or for it to concentrate exclusively on the macroeconomics of the international order. Колумбия считает нежелательным ограничивать данный доклад анализом перспектив и критериев, вытекающих из программы, утвержденной в 1974 году, или сосредоточивать внимание исключительно на макроэкономике международного порядка.
It is not a realistic, or even desirable, option for UNCTAD to leave the "client" to fend for himself. Нереальным и даже нежелательным представляется вариант, когда "клиенты" вынуждены сами о себе заботиться.
Больше примеров...
Нежелательна (примеров 25)
A purely military solution to this issue is neither desirable nor viable. Попытка решить эту проблему сугубо военным способом нежелательна и невыполнима.
Mr. SOLARI YRIGOYEN supported Ms. Chanet, emphasizing that institutionalized coordination between the three Committees was not desirable. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН поддерживает г-жу Шане, подчеркивая, что регламентная координация между тремя Комитетами нежелательна.
It was generally agreed by participants that, given the complexity of the interrelationship between an insolvency law and the other national laws, as well as the policy issues related to social and economic concerns, a single model law was neither feasible nor desirable. Большинство участников согласилось с тем, что с учетом сложной взаимосвязи между законодательством о несостоятельности и другими национальными законами, а также вопросов политики, касающихся социально - экономических проблем, разработка единого типового закона невозможна и нежелательна.
After detailed consideration of the various possibilities, one has, however, to conclude that such unified ranking is at this stage not possible, nor even desirable, taking into account the various parametres and different priorities in the different regions or countries. Вместе с тем после подробного рассмотрения различных вариантов пришлось признать, что создать такую единую классификацию на данном этапе не представляется возможным и что она даже нежелательна, с учетом наличия различных параметров и приоритетов в разных регионах или странах.
The discussion that follows recognizes that centralized coordination of all science and technology activities in the United Nations system is not feasible or even desirable and that the focus of coordination must be on specific areas that clearly involve more than one agency, programme or department. В приведенном ниже обсуждении признается тот факт, что централизованная координация всех мероприятий системы Организации Объединенных Наций в области науки и техники и невозможна и даже нежелательна и что в рамках координации основное внимание следует уделять конкретным областям, четко предусматривающим участие более одного учреждения программы или департамента.
Больше примеров...
Нежелательными (примеров 13)
If we do create a paradox, the results could be less than desirable. Если мы создадим парадокс, последствия будут нежелательными.
The possibility of providing independent revenue sources for the United Nations should be explored, although commercial borrowing or financing from non-governmental sources were not desirable. Необходимо изучить возможность обеспечения независимых источников поступлений для Организации Объединенных Наций, хотя коммерческие займы или финансирование из неправительственных источников являются нежелательными.
They take into account the fact that, owing to the great variety and developments of situations, standard solutions are generally neither possible nor desirable, and especially with respect to the different levels of government. Они составлены с учетом того факта, что, учитывая огромное разнообразие и эволюцию ситуаций, стандартные решения, как правило, являются невозможными и нежелательными, в особенности с учетом различных уровней управления.
With regard to immigration, there was a very serious danger that the so-called "Shengen spirit" might lead to a divisive mentality, according to which European immigrants were desirable and others from non-member States were not. В отношении иммиграции существует серьезная опасность того, что так называемый "шенгенский дух" приведёт к разъединительному менталитету, когда предпочтение отдаётся иммигрантам из Европы, а иммигранты из государств, не являющихся участниками, оказываются нежелательными.
OFDI has desirable and undesirable effects. Вывоз ПИИ сопряжен с желательными и нежелательными последствиями.
Больше примеров...