Английский - русский
Перевод слова Deserving
Вариант перевода Заслуживают

Примеры в контексте "Deserving - Заслуживают"

Примеры: Deserving - Заслуживают
No one today can claim ignorance of the cost that this divide imposes on the poor and dispossessed who are no less deserving of human dignity, fundamental freedoms, security, food and education than any of us. Сегодня никто не может утверждать, что не ведает о том, как существование этой пропасти сказывается на бедных и обездоленных, которые ничуть не меньше, чем любой из нас, заслуживают человеческого достоинства, основных свобод, безопасности, пищи и образования.
I am certain we are determined to speak with one voice to assert that no culture, language or tradition of any people is inferior, deserving of being despised, mocked and destroyed. Я убежден в том, что мы полностью готовы в один голос заявить, что никакая культура, язык или традиции каких бы то ни было людей не являются второсортными и не заслуживают презрения, издевательств или уничтожения.
The Court concluded that the differential treatment of younger people does not reflect or promote the notion that they are less capable or less deserving of concern, respect, and consideration, when the dual perspectives of long-term security and the greater opportunity of youth are considered. Суд заключил, что дифференцированное обращение по отношению к людям более молодого возраста не отражает и не укрепляет представления о том, что они менее способны или меньше заслуживают заботы, уважения и внимания при рассмотрении обеих перспектив - долгосрочного обеспечения и более широких возможностей молодежи.
We do not support double standards for similar cases, as if peoples and nations were not equal and deserving of the same treatment, as stated in the United Nations Charter. Мы не поддерживаем использование двойных стандартов в аналогичных случаях, как будто народы и нации не равны и не заслуживают одинакового отношения, как это указано в Уставе Организации Объединенных Наций.
Outside the framework of annual general pardons, heads of prisons may also submit proposals for pardon for particularly deserving detainees through the Office of the Public Prosecutor to the Minister for Justice, in order to contribute to the maintenance of discipline in prisons. Начальники пенитенциарных учреждений также могут, помимо ежегодных общих помилований, направлять через посредство прокуратуры министру юстиции предложения о помиловании заключенных, которые этого особенно заслуживают, с целью способствовать поддержанию дисциплины в тюрьмах .
There are two types of existing assessment programmes deserving particular attention: global assessment programmes, either with a section on the marine environment or dealing with a specific aspect of the marine environment; and regional assessments of the state of the marine environment. Особого внимания заслуживают два типа существующих программ оценки: программы глобальной оценки, либо содержащие раздел, посвященный оценке состояния морской среды, либо касающиеся конкретного аспекта морской среды, и региональные оценки состояния морской среды.
If that justification for the retention of the veto by the original five permanent members has any validity, then the question that arises is whether any new permanent member that is not given the veto is really deserving of that status. Если этот аргумент в пользу сохранения права вето, у пяти первоначальных постоянных членов имеет какую-то состоятельность, то возникает вопрос: действительно ли новые постоянные члены Совета, которым не предоставляется право вето, заслуживают такого статуса?
By what calculus do we divine that death in civil strife counts less than death in inter-State warfare, that those threatened by their own countrymen are less deserving of our efforts than those who are threatened by their neighbours? По какой мерке мы определяем, что смерть в гражданском конфликте менее значима, чем смерть в условиях межгосударственного конфликта, что те, кому угрожают свои соотечественники, менее заслуживают нашей поддержки, чем те, кому угрожают их соседи?
They're more deserving. Они этого больше заслуживают.
Your remark to Mr Fletcher last night that an orphan's hand might be more deserving than... Вчера вечером вы говорили мистеру Флетчеру, - что сироты заслуживают больше чем...
All of them are deserving of our attention, particularly the 10-point platform, which advocates joint response mechanisms. Все они заслуживают нашего внимания, особенно состоящий из десяти пунктов план действий, в котором подчеркивается необходимость создания механизмов совместного реагирования.
The Ambassadors of Luxembourg and our sister island of Jamaica are also deserving of our commendation for the strong work they did in co-facilitating the negotiating process that led to our Political Declaration on NCDs (resolution 66/2, annex). Послы Люксембурга и нашего братского острова Ямайки также заслуживают нашей похвалы за проделанную ими важную работу по содействию переговорному процессу, в результате которого была принята политическая декларация по НИЗ (резолюция 66/2).
Frequently overlooked, shunned, ignored or discriminated against, disabled people are deserving of the world's fair-minded attention and the same access to human rights and dignity that everyone else is accorded. Часто обойденные вниманием, держащиеся обособленно, игнорируемые или подвергающиеся дискриминации, инвалиды заслуживают от окружающего мира должного внимания и такого же доступа к правам человека и такого же уважения человеческого достоинства, как и любой другой человек.
Also deserving of our praise are the individuals who followed their conscience in helping to save the persecuted: rescuers like Raoul Wallenberg, Oskar Schindler, André Trocme and Aristides de Sousa Mendes, some of whom remain unidentified and unrecognized. Нашей похвалы также заслуживают лица, которые прислушались к голосу своей совести и помогли спасти преследуемых: спасатели, подобные Раулю Валленбергу, Оскару Шиндлеру, Андре Трокме и Аристиду де Суса Мендесу, а некоторые еще остаются неопознанными и непризнанными.
The IMF should stick to supporting countries with temporary external-financing problems; a wealthy creditor region that refuses to address its institutional contradictions is not a deserving case. МВФ должен придерживаться стратегии оказания поддержки странам с временными проблемами внешнего финансирования; богатые регионы-кредиторы, которые отказываются говорить о своих институциональных противоречиях, не заслуживают этой помощи.
These are the areas deserving of special and/or greater attention as the policy-legislative framework evolves: В процессе создания программной или законодательной базы эти темы заслуживают особого и/или более пристального внимания, и их суть заключается в следующем:
Are the sufferings of some people more meaningful than the sufferings of others, and consequently more deserving of action? В большей ли степени важны страдания одних людей, чем других, и, в результате, заслуживают ли они действий в большей мере?
For instance, the Human Rights Adviser in Ecuador prepared and supported the mission of the independent expert on extreme poverty and human rights and identified the priority topics related to the promotion and protection of economic, social and cultural rights deserving the independent expert's attention. Например, консультант по вопросам прав человека в Эквадоре подготовил и оказал поддержку миссии независимого эксперта по вопросам крайней нищеты и прав человека и выделил приоритетные темы, касающиеся поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав, которые заслуживают внимания независимого эксперта.
It's not about deserving. Дело не в том, что они заслуживают,
It also highlights six emerging challenges deserving special attention, including coastal dead zones, depleted freshwater flows, downstream and near-coast freshwater wetlands, and the effects of sea level rise. Кроме того, в нем названо шесть вырисовывающихся проблем, которые заслуживают особого внимания, в том числе: появление прибрежных «мертвых зон», истощение пресноводных потоков, состояние пресноводных водно-болотных угодий, расположенных вниз по течению и около побережья, а также последствия подъема уровня моря.
He also drew delegates' attention to recent Expert Meetings on International Standards of Accounting and Reporting and on Competition Law and Policy, both areas deserving the careful consideration of policy makers. Выступающий обратил также внимание делегатов на прошедшие недавно совещания экспертов по международным стандартам учета и отчетности и по законодательству и политике в области конкуренции, отметив, что обе эти области заслуживают тщательного рассмотрения со стороны тех, кто занимается выработкой политики.
The Committee notes with concern that these individuals are referred to by the State party as "illegal immigrants" or "snakeheads" and that such labels presume that these individuals are not deserving of any protection. Комитет с озабоченностью отмечает, что государство-участник называет таких лиц "незаконными иммигрантами" или "змееголовыми" и такого рода прозвища предполагают, что эти люди не заслуживают какой бы то ни было защиты.
Will they be, in some way, less innocent therefore less deserving, culpable? Они уже не столь невинны? Заслуживают? Виновны?
These appeared to be such that the largest increases would go to the highest-paid duty stations although some of them did not appear to some members to be deserving of such increases. Как представляется, эти проблемы таковы, что наибольшее повышение получат места службы с самым высоким уровнем вознаграждения, хотя, по мнению некоторых членов, такие места службы не заслуживают такого повышения.
In the light of these facts, our course is clear: The question is not whether to accept this creature as a patient, but when will the rooms be vacated for the use of more deserving cases? В свете изложенных фактов, наша цель ясна: вопрос не в том, принять ли это существо в качестве пациента, а в том, когда комнаты, где он содержится, освободятся для больных, которые того действительно заслуживают!