| Those are all relevant aspects deserving of our consideration. | Все эти аспекты имеют отношение к делу и заслуживают нашего внимания. |
| As such, they are an issue deserving of further attention by humanitarian and development actors alike. | Именно поэтому они заслуживают дополнительного внимания со стороны гуманитарных организаций и организаций, занимающихся вопросами развития. |
| The report addresses a range of specific situations spanning four continents, all of them deserving our attention. | В докладе рассматривается ряд конкретных ситуаций на четырех континентах, и все они заслуживают нашего внимания. |
| The changes to beer advertising are an example deserving of praise. | Похвалы заслуживают изменения в рекламе пива. |
| Persons with disabilities are deserving of support and assistance, including with regard to securing employment. | Инвалиды заслуживают поддержки и помощи, в том числе в плане обеспечения их занятости. |
| All members of the family are deserving of protection, including those who have been excluded from basic social protection. | Защиты заслуживают все члены семьи, включая тех, которые были исключены из базовой социальной защиты. |
| Because some people are more deserving than others. | Потому что многие люди заслуживают больше чем остальные. |
| These challenges will remain before and after any peace settlement, and they are deserving of greater and more focused attention. | Данные проблемы останутся актуальными как до, так и после любого мирного урегулирования, и они заслуживают более пристального и сфокусированного внимания165. |
| The political dialogue with Pakistan, whose efforts in the current situation are deserving of praise, will be stepped up. | Политический диалог с Пакистаном, усилия которого в сложившейся ситуации заслуживают похвалы, будет активизирован. |
| The material published by the United States State Department and by various non-governmental organizations about Kazakhstan was doubtless well intentioned and deserving of respect. | Материалы о Казахстане, опубликованные государственным департаментом США и различными неправительственными организациями, несомненно, преследуют благие намерения и заслуживают уважения. |
| I remain unconvinced all here are deserving of it. | Я всё ещё убеждён, что все заслуживают этого. |
| Yet his actions do not stand alone in deserving condemnation. | Все же его действия только заслуживают осуждения. |
| With every passing moment, these puppies grow older and less deserving of our attention. | С каждым проходящим мгновением эти щенки становятся все старше и все меньше заслуживают нашего внимания. |
| Other efforts being initiated to that end are deserving of our fullest support. | Другие усилия, которые сейчас инициируются с этой целью, заслуживают нашей полной поддержки. |
| The offer and the mechanics for its operation are deserving of our thoughtful consideration. | Само по себе предложение, а также механизм осуществления этой программы, заслуживают нашего тщательного рассмотрения. |
| Specific suggestions and detailed proposals for development have been produced in great quantity and are deserving of serious study. | Конкретных рекомендаций и детальных предложений по вопросу о развитии поступило много, и они заслуживают серьезного изучения. |
| The sustainability of their impact and potential replication are important aspects deserving attention. | Особого внимания заслуживают вопросы устойчивости их результатов и потенциального воспроизведения в других районах. |
| Nicaragua's efforts in that context are deserving of appreciation and should enjoy the necessary support of the international community. | Усилия Никарагуа в этом контексте заслуживают признательности и должны опираться на необходимую поддержку международного сообщества. |
| I know there are plenty of athletes more deserving of publicity than me. | Я знаю, что много других спортсменов больше заслуживают внимания прессы, чем я. |
| RUF should now give full priority to its transformation into a purely political party, which efforts would be deserving of support and encouragement. | ОРФ теперь должен вплотную заняться своим преобразованием в чисто политическую партию, и эти усилия заслуживают поддержки и поощрения. |
| Their efforts are deserving of the attention of and possible replication by other donor countries. | Их усилия заслуживают внимания и того, чтобы другие страны - доноры последовали их примеру. |
| We note other points in the report that are deserving of our comments. | Мы отмечаем другие моменты в докладе, которые заслуживают наших комментариев. |
| Some grounds for differences in treatment are recognized in international law as deserving the greatest degree of attention. | В международном праве признается, что некоторые основания для различий в режиме обращения заслуживают самого пристального внимания. |
| Several issues concerning country and thematic approaches were mentioned by participants as deserving particular attention and reflection. | Участники упомянули несколько вопросов, которые касаются страновых и тематических подходов и заслуживают особого внимания и обсуждения. |
| The observations of the representative of Papua New Guinea on the need for the Special Committee to carry out further self-analysis were deserving of attention. | Заслуживают внимания замечания представителя Папуа - Новой Гвинеи о необходимости проведения Специальным комитетом дальнейшего самоанализа. |