Английский - русский
Перевод слова Deserving

Перевод deserving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заслуживает (примеров 138)
The work of the Independent High Electoral Commission is deserving of special recognition. Особой признательности заслуживает работа Независимой комиссии по выборам.
This proposal, which constituted a new element with respect to the original draft, was considered as deserving further discussion. Было сочтено, что это предложение, которое представляет собой новый элемент по отношению к первоначальному проекту, заслуживает дальнейшего обсуждения.
Anyone who wants to serve a political agenda is not deserving of being allowed to conduct any judicial activity, and will not be working in the service of justice. Тот, кто хочет служить политическим целям, не заслуживает того, чтобы ему позволяли вести какую-либо судебную деятельность, и не служит интересам правосудия.
In the participant's view, the act of authorization suggests that the Security Council recognizes the mission as being important and deserving of adequate support. По мнению этого участника, акт санкционирования указывает на то, что Совет признает, что эта миссия имеет важное значение и заслуживает адекватной поддержки.
The Czech Republic is also a donor to the IAEA Nuclear Security Fund, convinced that nuclear safety and security is a problem deserving special support and many-sided approach, with regard to the potential devastating impacts and global nature of nuclear terrorism. Чешская Республика является также донором Фонда ядерной безопасности МАГАТЭ, будучи убежденной в том, что проблема обеспечения ядерной безопасности и защиты заслуживает особой поддержки и применения многопланового подхода с учетом потенциально разрушительных последствий и глобального характера опасности ядерного терроризма.
Больше примеров...
Заслуживающие (примеров 39)
A number of other points were mentioned as deserving attention in the consideration of this topic. Ряд других аспектов упоминались как заслуживающие внимания при рассмотрении этой темы.
With only three years left to the end of the Programme, there is an urgent need to significantly accelerate its implementation, especially in those areas that were highlighted through the mid-term review process as deserving greater attention. И поскольку до завершения Программы осталось только три года, необходимо в срочном порядке ускорить темпы ее осуществления, особенно в тех областях, которые были отмечены в процессе проведения среднесрочного обзора как области, заслуживающие повышенного внимания.
b) To consider more generally the issues and areas for action deserving priority in the work of the High Commissioner and OHCHR in the area of human rights and biotechnology. Ь) Рассмотреть в более широком плане вопросы и сферы деятельности, заслуживающие приоритетное внимание в работе Верховного комиссара и УВКПЧ по вопросам прав человека и биотехнологии.
Developing countries and deserving countries from all regions must be included in the ranks of permanent members. Развивающиеся страны, а также страны, заслуживающие этого, из всех регионов должны быть включены в состав постоянных членов.
That is, older persons want to be treated as intrinsically valuable persons who contribute to society, with their capacity as is or preferably improved, rather than being treated as deserving persons based simply on human rights. То есть пожилые люди хотят, чтобы к ним относились как к действительно самоценным личностям, которые вносят вклад в развитие общества, используя свои какие есть возможности, или, предпочтительно, расширенные, а не рассматривались как лица, заслуживающие уважение просто на основе прав человека.
Больше примеров...
Заслуживающим (примеров 40)
IMO officials were of the opinion that the merger of ILOAT and UNAT was an option deserving of further consideration. Должностные лица ИМО выразили мнение о том, что слияние АТМОТ и АТООН является вариантом, заслуживающим дальнейшего рассмотрения.
We also find the proposal for a Special Commission to look at the division of labour among the various specialized agencies across the United Nations system very interesting and deserving of careful consideration. Мы также считаем, что предложение о создании специальной комиссии по рассмотрению распределения труда между различными специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций является очень интересным и заслуживающим внимательного рассмотрения.
"deserving persons with the required qualifications to enable them to undergo approved courses of study at a university, college or other institution in the British Commonwealth or elsewhere" (30, 1). "заслуживающим того лицам, имеющим требуемую квалификацию, с тем чтобы дать им возможность пройти утвержденные курсы обучения в университете, колледже или другом заведении в Британском Содружестве или в другой стране" (30, 1).
The report of the Secretary-General on the work of the Organization - the first since the historic Millennium Summit - is, in the view of my delegation, an excellent document that is deserving of careful study. Доклад Генерального секретаря о работе Организации - первый со времени исторического Саммита тысячелетия - по мнению моей делегации, является документом, заслуживающим нашего внимательного изучения.
Through the Commission on Higher Education, it provides scholarships and loan grants to poor but deserving students, both in government and private higher education institutions. Студентам, желающим получить высшее образование и заслуживающим финансовой поддержки, правительство предоставляет стипендии.
Больше примеров...
Достойным (примеров 23)
The Youth Leadership Programme supports deserving young community workers with basic education levels and limited resources by giving them access to education and training on how sport can be used to positively effect change in their communities. Помощь, оказываемая в рамках Программы достойным молодым социальным работникам, имеющим базовое образование и ограниченные ресурсы, заключается в предоставлении им доступа к профессиональной подготовке и обучении тому, как наиболее эффективно использовать спорт в качестве подспорья для перемен к лучшему в их общинах.
Taking into account the financial constraints under which the Organization is operating and which are clearly affecting the Programme, the promised saving would allow more fellowships to be granted to deserving fellows from developing countries. С учетом финансовых трудностей, с которыми сталкивается Организация и которые, несомненно, негативно сказываются на программе, прогнозируемые сбережения позволят предоставить большее число стипендий достойным кандидатам из развивающихся стран.
Article 14 of the Constitution obliges the State to implement effective programmes for "improving the economic, social and living conditions" of nomads as well as adopting "necessary measures for housing and distribution of public estates to deserving citizens". Статья 14 конституции обязывает государство осуществлять эффективные программы для «улучшения экономических и социальных условий и условий жизни» кочевников, а также принятия «необходимых мер по обеспечению жильем и передаче государственных земель достойным гражданам».
Especially - in the context of the 20th century, which brought a lot of various sorrows... However, Andriy Sheptytsky appeared to be a deserving son of his time. Особенно - если речь о 20 веке, который принес, помимо прочего, много всякого горя... Впрочем, Андрей Шептицкий оказался достойным сыном своего времени.
I am also confident that Lithuania's commitment to effective multilateralism and the fostering of dialogue and cooperation internationally makes it a deserving candidate for non-permanent membership of the Security Council. Кроме того, я убеждена, что приверженность Литвы эффективным многосторонним действиям и ее готовность поощрять международный диалог и сотрудничество - это те факторы, которые позволят ей стать достойным кандидатом на пост непостоянного члена Совета Безопасности.
Больше примеров...
Достойных (примеров 27)
The concept of the "deserving poor" denies whole groups of people their inherent dignity and rights. Концепция «достойных бедных» лишает целые группы людей их неотъемлемого достоинства и прав.
We'll take your 15 most difficult but deserving children. Возьмем 15 самых трудных, но достойных детей.
I just wish when you do it, you'd pick a more deserving client. Мне бы только хотелось, чтобы после этого, Вы выбирали более достойных клиентов.
Ratti is said to have responded: I hope and pray that among so highly deserving cardinals the Holy Spirit selects someone else. Ратти, как говорят, ответил: «Я надеюсь и молюсь, что среди очень достойных кардиналов Святой Дух выбирает кого-то другого.
Thirdly, the international community's interest in Afghanistan has not waned, despite the fact there are many other crises and deserving causes elsewhere in the world. В-третьих, интерес международного сообщества к Афганистану не ослабевает, несмотря на то, что в мире существует много других кризисов и достойных его интереса дел.
Больше примеров...
Заслуживающей (примеров 17)
Implementation of the outcomes of the major United Nations summits and conferences was another area deserving special attention. Другой областью, заслуживающей особого внимания, является осуществление решений крупных саммитов и конференций Организации Объединенных Наций.
For reasons already discussed, this alternative gives undue importance to a minor problem that is not deserving of special treatment. По причинам, которые уже излагались выше, в рамках этого варианта уделяется неоправданно пристальное внимание мелкой проблеме, не заслуживающей принятия специальных мер.
With major achievements in drama, novel, and short fiction, Glaspell is often cited as a "prime example" of an overlooked female writer deserving canonization. Благодаря достижениями в драме, романе и искусстве рассказа Гласпелл часто упоминается как «главный пример» незамеченной писательницы, заслуживающей «канонизации».
Mrs. LAMPEROVA (Slovakia), replying to question 4, said the problem of violence against women and children was regarded by her Government as deserving special attention. Г-жа ЛАМПЕРОВА (Словакия), отвечая на вопрос 4, говорит, что правительство ее страны рассматривает проблему насилия в отношении женщин и детей в качестве заслуживающей особого внимания.
Give them, I pray you, to a lady more deserving of your majesty's affections. Молю, отдайте их даме, действительно заслуживающей любви вашего величества.
Больше примеров...
Заслуживающими (примеров 20)
For the first time rural women as a group with special problems and deserving special attention are recognized in an international human rights instrument. Впервые в международном документе по правам человека сельские женщины признаются в качестве группы со своими особыми проблемами, заслуживающими специального внимания.
In the 18th century the Czech Franciscan Remedius Prutky listed Lasta as one of the 22 provinces of Ethiopia still subject to the Emperor, but singled Lasta out as one of the six he considered "large and truly deserving of the name of kingdom." В XVIII веке францисканец-чех Ремедиус Прутки (Remedius Prutky) назвал Ласту в числе 22 провинций Эфиопии, по-прежнему остающихся под властью императора, но выделил её как одну из шести провинций, которых он считал «крупными и действительно заслуживающими звания царства».
Family members and closely affiliated persons of the deceased who can be considered as having been harmed and hence deserving of reparations (who in this case included all those who had self-identified as injured parties including the mothers, sisters-in-laws and nieces of the deceased) received reparations. Члены семей и близкие лица скончавшихся, которые могут считаться потерпевшими и тем самым заслуживающими возмещения ущерба (которые в данном случае включали всех лиц, считавших себя потерпевшей стороной, в том числе матери, невестки и племянницы скончавшихся лиц) получили компенсацию.
Nonetheless, we continue to believe that the results obtained are satisfactory and deserving of the commitment of the entire international community. Тем не менее мы по-прежнему считаем достигнутые результаты удовлетворительными и заслуживающими дальнейшей поддержки всего международного сообщества.
But the door should not be closed to other deserving countries, whether they have peacekeeping operations or not, because peacekeeping and peacebuilding operations should not necessarily be viewed as mutually exclusive, but rather as mutually reinforcing. Но нельзя закрывать дверь перед другими заслуживающими внимания странами, независимо от того, проводятся в них операции по поддержанию мира или нет, поскольку операции по поддержанию мира и миростроительству должны рассматриваться не как взаимоисключающие, а скорее как взаимодополняющие.
Больше примеров...
Заслуживающий (примеров 15)
In 1981 Tacuma received the highest number of votes ever for an electric bassist in the "talent deserving wider recognition" category of the Down Beat magazine critics poll. В 1981 году он получил наибольшее число голосов среди электрических басистов в категории «талант, заслуживающий более широкого признания» в опросе критиков, проведённом журналом «Down Beat».
Tutmosis, "True of Voice"-("deserving", worthy, or "venerable"). Тутмос, «Голос истины» - («заслуживающий», достойный или «почтенный»).
At the same time, we do not want to miss this opportunity once again to reiterate our position on the Slovakia case, which we consider a separate one, deserving a positive solution without any further delay. Вместе с тем, нам хотелось бы, пользуясь возможностью, вновь подтвердить нашу позицию по словацкому вопросу, который мы рассматриваем как особый случай, заслуживающий безотлагательного положительного решения.
It is difficult to see, therefore, why consent to give and take negotiations on an FMCT should be considered a gesture calling for reciprocation or deserving a reward. Поэтому трудно понять, почему согласие на переговоры по ДЗПРМ на основе взаимных уступок должно расцениваться как жест, требующий взаимности или заслуживающий вознаграждения.
[Reading] IS THERE ANYONE LESS DESERVING Есть ли кто-нибудь менее заслуживающий награды
Больше примеров...
Достойные (примеров 19)
Capable and deserving students, even if without financial resources, are entitled to attain the highest grades of education. Способные и достойные студенты, даже если у них не имеется материальных средств, имеют право на получение самых высоких уровней образования.
These include, for example, the White House Champions of Change programme in the United States, where anyone can nominate innovators in various fields of public service, and every week the most deserving are honoured with an invitation to the White House. К ним относится, например, программа Белого дома "Лидеры преобразований" в Соединенных Штатах, в рамках которой любой человек может выдвинуть кандидатуры новаторов в различных областях государственной службы и каждую неделю самые достойные получают почетное приглашение в Белый дом.
Deserving young people of all ages and from all social sectors are rewarded in other ways as well. Достойные молодые люди всех возрастов и представляющие все социальные группы также получают самые различные формы вознаграждения.
And its deserving dependents, those whom we love. И все достойные иждивенцы, которых мы так любим.
In some instances the donated funds are spread across various entities within one foundation, which in theory helps several deserving areas of the cause. В некоторых случаях дополнительно собранные средства распределяются по различным подразделениям в рамках одного фонда, который в теории направляет их на некие достойные дела.
Больше примеров...
Получение (примеров 6)
Capable and deserving students, even if without financial resources, are entitled to attain the highest grades of education. Способные и достойные студенты, даже если у них не имеется материальных средств, имеют право на получение самых высоких уровней образования.
Access to educational opportunities to poor but deserving tertiary level students Доступ к образованию малоимущих учащихся, имеющих право на получение высшего образования
To provide wide access to educational opportunities to poor but deserving tertiary level students in quality schools and priority courses programs, the Philippine Government administers and funds several scholarship programs. Для обеспечения широкого доступа к образованию малоимущих, но имеющих право на получение высшего образования учащихся в рамках программ для высших школ и приоритетных учебных курсов филиппинское, правительство осуществляет и финансирует ряд программ, предусматривающих выплату стипендий.
Onerous conditions are often attached to the receipt of social benefits in order to gain political support and assure the public that only the "deserving" poor are receiving support. Получение социальных пособий часто оговаривается обременительными условиями для того, чтобы добиться политической поддержки и заверить общественность в том, что помощь получают те бедные, которые «этого заслуживают».
(a) Adopt without undue delay the draft act on refugees and persons deserving assistance or temporary protection and ensure that the new act will guarantee that children of recognized refugees receive derivative refugee status; а) принять без необоснованной задержки законопроект о беженцах и лицах, нуждающихся в помощи или временной защите, и обеспечить, чтобы новый закон гарантировал получение детьми признанных беженцев вытекающего из этого статуса беженца;
Больше примеров...
Заслуживают (примеров 127)
We must not, however, wallow in an assessment of catastrophe, especially since there have also been indisputably positive developments deserving of commendation. Однако мы не должны надолго затягивать процесс оценки катастрофы, особенно с учетом того, что, бесспорно, происходят положительные сдвиги, которые заслуживают высокой оценки.
While reserving my delegation's right to speak in due course on the corresponding items of the agenda, I wish to make the following comments on some points which we consider deserving of particular attention by the Committee. Сохраняя за собой право выступить в ходе последующих дискуссий по соответствующим пунктам повестки дня, я хотел бы от имени моей делегации сделать следующие комментарии по некоторым пунктам, которые, на наш взгляд, заслуживают особого внимания со стороны Комитета.
Drylands occupy almost half of the land surface and are home to about 1 billion people, deserving full attention for all the cross-cutting issues involved in land degradation: biodiversity, natural resources, food security, health, sustainable development and poverty eradication. Земли в засушливых районах занимают почти половину земной суши и на них проживает около одного миллиарда человек, поэтому всестороннего внимания заслуживают все взаимосвязанные аспекты деградации земель: биоразнообразие, природные ресурсы, продовольственная безопасность, здравоохранение, устойчивое развитие и искоренение нищеты.
Outside the framework of annual general pardons, heads of prisons may also submit proposals for pardon for particularly deserving detainees through the Office of the Public Prosecutor to the Minister for Justice, in order to contribute to the maintenance of discipline in prisons. Начальники пенитенциарных учреждений также могут, помимо ежегодных общих помилований, направлять через посредство прокуратуры министру юстиции предложения о помиловании заключенных, которые этого особенно заслуживают, с целью способствовать поддержанию дисциплины в тюрьмах .
By what calculus do we divine that death in civil strife counts less than death in inter-State warfare, that those threatened by their own countrymen are less deserving of our efforts than those who are threatened by their neighbours? По какой мерке мы определяем, что смерть в гражданском конфликте менее значима, чем смерть в условиях межгосударственного конфликта, что те, кому угрожают свои соотечественники, менее заслуживают нашей поддержки, чем те, кому угрожают их соседи?
Больше примеров...
Заслуживающих (примеров 62)
UNDCP must also be ever ready for new fields of action, three of which I view as deserving special priority. ЮНДКП должна быть также готова для новых направлений своей деятельности, на трех из которых я остановлюсь, как заслуживающих первоочередного внимания.
There are any number of aspects fully deserving of your attention, including the need to prevent conflict in Africa. Существует целый ряд аспектов, заслуживающих вашего полного внимания, включая необходимость предотвращения конфликтов в Африке.
During the discussion, three issues were emphasized by many delegates as particularly deserving high priority: water supply and sanitation, especially the achievement of the water-related Millennium Development Goals; strengthening the capacity of environmental institutions; and promoting energy efficiency. В ходе дискуссии многие делегаты обратили внимание на следующие три вопроса в качестве заслуживающих приоритетного внимания: водоснабжение и санитария, в первую очередь достижение связанных с водой Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; укрепления потенциала природоохранных учреждений; и поощрение энергетической эффективности.
Other measures are justified as necessary to reach the "deserving poor", or to satisfy critics of "lenient" social policies and therefore gain political support for an initiative. Другие меры обосновываются необходимостью «приструнить бедных, заслуживающих этого», или учесть требования критиков «слишком мягкой» социальной политики и, таким образом, заручиться политической поддержкой той или иной инициативы.
The resettlement of IDPs has however been slowed by a number of factors, including; the fact that the original profiling failed to capture all deserving IDPS, the lack of adequate budgets and personnel to deal with internal displacement have over the years. Вместе с тем темпы переселения внутренне перемещенных лиц замедлились в результате действия ряда факторов, включая то обстоятельство, что первоначальное обследование не охватило всех заслуживающих того внутренне перемещенных лиц, отсутствие достаточных бюджетных средств и персонала для решения проблемы внутреннего перемещения лиц в течение ряда лет.
Больше примеров...
Достоин (примеров 12)
This reasoned, courageous and prudent action is deserving of great admiration. Этот обдуманный, мужественный и благоразумный шаг достоин глубокого уважения.
Father Hughes, who is all good and deserving of my love... I firmly resolve to... Отец Хьюз, ты сама доброта и достоин моей любви, неколебимо моё намерение,
who better, who more deserving... to go... on so great a journey? "Кто лучше, кто более достоин... идти... в такое великое путешествие?"
I am as deserving as you both. Я так же достоин войти, как и вы.
There is nobody more deserving of owning their culture and legacy than the sons of this ancient Egyptian culture. Нет никого, кто был бы более достоин быть хозяином своей культуры и наследия, чем сыны это древней египетской культуры.
Больше примеров...
Заслуживаешь (примеров 8)
She believed that you were deserving of other people's help. Она верила, что ты заслуживаешь помощи.
What makes you more deserving of life than I? Почему ты заслуживаешь жизни больше, чем я?
You are the deserving one to comment upon my work Ты заслуживаешь того, чтобы прокомментировать мою работу
And you are deserving of kindness. И ты заслуживаешь любезности.
Well, I know you could have fallen in love with someone who's more deserving, but I'm not that bad. Ну, возможно, ты заслуживаешь кого-то более достойного, но я не такой плохой.
Больше примеров...
Достойного (примеров 9)
I mean, for once, I would like to see somebody deserving win. Я имею в виду, что хотя бы раз хотелось увидеть кого-то достойного победы.
And I, for one, can't think of a reason more deserving of celebration than that. И я, например, не могу придумать более достойного повода для празднования.
No man in all of Capua is more deserving of such esteemed privilege. Во всей Капуе нет более достойного таких почетных привелегий.
The Nobel Peace Prize could not have been awarded to more deserving candidates than Secretary-General Kofi Annan and the United Nations. Нельзя найти более достойного кандидата Нобелевской премии мира, чем Генеральный секретарь Кофи Аннан и Организация Объединенных Наций.
Well, I know you could have fallen in love with someone who's more deserving, but I'm not that bad. Ну, возможно, ты заслуживаешь кого-то более достойного, но я не такой плохой.
Больше примеров...