| Some proposals have been put forward in this regard that are deserving of consideration. | В этой связи уже был внесен ряд предложений, которые заслуживают рассмотрения. |
| The principles put forward by President Roosevelt are no less deserving of our defence. | Принципы, выдвинутые президентом Рузвельтом, заслуживают нашей поддержки в не меньшей степени. |
| All are deserving of the international community's respect and appreciation for contributing to a collective effort in pursuit of peace and security. | Уважения и высокой оценки международного сообщества заслуживают все, кто содействует коллективным усилиям, нацеленным на обеспечение мира и безопасности. |
| Both were identified as weakness by the State Programme of Education Development, thus deserving specific attention. | Оба этих аспекта определены в Государственной программе развития образования в качестве слабых сторон образовательной системы и поэтому заслуживают особого внимания. |
| Furthermore, cultural particularities, while fully deserving of respect, must not serve as a pretext for contesting the universality of human rights. | Кроме того, хотя культурные особенности вполне заслуживают уважения, они, тем не менее, не должны служить предлогом для оспаривания универсальности прав человека. |
| But there is another group of developing countries that are equally burdened by high debt and deserving of special consideration. | Однако есть другая группа развивающихся стран, которые также обременены большим долгом и заслуживают особого к себе отношения. |
| Even though the supplement has not been adopted by the General Assembly, its proposed provisions are deserving of attention. | Хотя дополнение не было принято Генеральной Ассамблеей, предложенные в нем положения заслуживают внимания. |
| The report of the Secretary-General has identified a number of possibilities which are deserving of careful consideration. | В докладе Генерального секретаря определен ряд возможностей, которые заслуживают внимательного рассмотрения. |
| This is a conflict resolution area deserving of attention. | Вопросы урегулирования конфликтов такого рода заслуживают повышенного внимания. |
| Yes, but I rather think that orphans are rather more deserving of our generosity than actors. | Да, но мне кажется, сироты заслуживают нашу щедрость больше, чем актеры. |
| According to a number of participants, the evolving and varied relationships of the Council with regional and subregional arrangements remained a conceptual and operational challenge, deserving further reflection and discussion. | По мнению ряда участников, формирующиеся и разнообразные отношения Совета с региональными и субрегиональными механизмами по-прежнему не опираются на концептуальную и оперативную базу и заслуживают дальнейшего осмысления и обсуждения. |
| Mr. Alfredsson said that many of the issues before the working group represented real human rights concerns and were deserving of attention. | Г-н Альфредссон отметил, что многие рассматриваемые рабочей группой вопросы представляют собой сферу реальной озабоченности в области прав человека и заслуживают внимания. |
| Let me pick out ten boys, who are as sure blooded Americans as your own sons, and just as deserving of a chance. | Дайте мне возможность выбрать десять ребят, таких же настоящих американцев, как и ваши сыновья, и дать им шанс, которого они тоже заслуживают. |
| Now, if we're willing to show mercies at anyone, surely those most deserving are the people that don't ask for it. | Если мы и хотим к кому-нибудь проявлять милосердие, то наверняка наиболее его заслуживают те, кто о нем не просит. |
| The risk of inter-State tension is compounded when international protection is abused by people not deserving it, because they are guilty of genocide or other heinous crimes. | Опасность межгосударственной напряженности возрастает, когда международной защитой неправомерно пользуются люди, которые ее не заслуживают, поскольку они виновны в геноциде или других отвратительных преступлениях. |
| Accordingly, we welcome the important initiatives for reform taken by the Secretary-General, which in my delegation's view are deserving of the support of Member States. | Соответственно, мы приветствуем важные инициативы по реформе, выдвинутые Генеральным секретарем, которые, по мнению моей делегации, заслуживают поддержки государств-членов. |
| With certain regions or subregions deserving greater attention, all actors should be encouraged to undertake regional initiatives related to implementation, with the outcomes reported at the Standing Committees. | Поскольку определенные регионы или субрегионы заслуживают большего внимания, все субъекты следует поощрять предпринимать региональные инициативы в связи с осуществлением, с сообщением их исхода постоянным комитетам. |
| Quick-impact projects were needed and Burundi would have to identify the specific projects most deserving of resources. | Нужны проекты с быстрой отдачей, и Бурунди придется определить, какие конкретные проекты более всех заслуживают предоставления ресурсов. |
| He stressed that issues of the Roma were deserving of much attention and further study, with the assistance of non-governmental organizations, Governments and other experts. | Он подчеркнул, что проблемы рома заслуживают серьезного внимания и дальнейшего изучения при содействии неправительственных организаций, представителей правительств и других экспертов. |
| At the core of racism was the ignorant, fearful belief that those who were different were less deserving of respect, basic freedoms and sometimes even life itself. | В основе расизма лежит основанное на невежестве и страхе представление о том, что люди, для которых характерны какие-либо отличия, в меньшей степени заслуживают уважения, основных свобод, а иногда и самой жизни. |
| In many legal systems, a security right is extended to certain classes of creditors felt to be deserving of such a right. | Во многих правовых системах обеспечительное право распространяется на определенные категории кредиторов, которые, как считается, заслуживают такого права. |
| Topics such as the use of secondary and mixed sources, which cut across statistical domains, are becoming more important, and deserving of greater attention. | Такие темы, как использование вторичных и смешанных источников, которые охватывают различные области статистики, становятся все более важными и заслуживают повышенного внимания. |
| I welcome the Oslo and Convention on Certain Conventional Weapons processes, which are complementary, mutually reinforcing and deserving of Member State support. | Я приветствую процессы Осло и Конвенции о конкретных видах обычного оружия, которые дополняют и укрепляют друг друга и заслуживают поддержки со стороны государств-членов. |
| Are those worthy causes not deserving of international support, especially in the International Year of Planet Earth? | Неужели эти достойные инициативы не заслуживают международной поддержки, особенно в контексте Международного года планеты Земля? |
| All members of the family are deserving of durable protection, including those who have been classified as expendable by some and excluded from basic social protection. | Все члены семьи заслуживают надежной защиты, включая тех, которые кем-то были отнесены к категории"«расходного материала"» и исключены из базовой системы социальной защиты. |