These projects have been identified by Governments as deserving the highest priority for implementation. |
По мнению правительств, осуществление этих проектов заслуживает самого приоритетного внимания. |
This is a timely and necessary initiative and is deserving of the strongest support of all Member States. |
Это своевременная и необходимая инициатива, которая заслуживает решительной поддержки со стороны всех государств-членов. |
The contribution of the Kimberley Process is fundamental in that regard and is thus deserving of the full support of the General Assembly. |
Вклад Кимберлийского процесса имеет основополагающее значение в достижении этой цели и поэтому заслуживает всяческой поддержки со стороны Генеральной Ассамблеи. |
Security Council resolution 1397 includes a political vision of great importance, one deserving of the General Assembly's protection. |
Резолюция 1397 Совета Безопасности содержит политическую перспективу, имеющую большое значение, которая заслуживает защиты со стороны Генеральной Ассамблеи. |
Wood energy was recognized as a sector evolving at a fast pace and deserving increased attention. |
Было признано, что сектор энергии на базе древесины развивается быстрыми темпами и заслуживает повышенного внимания. |
The failure to integrate NEPAD's priorities with the actions of the United Nations system of organizations is another situation deserving criticism. |
Заслуживает критики и тот факт, что приоритетные направления НЕПАД не интегрированы в действия учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
She also submits that the State party views her son's efforts for inclusion as "non-compliance and deserving of punishment". |
Она также заявляет, что государство-участник рассматривает усилия ее сына по интеграции как "недисциплинированность, которая заслуживает наказания". |
Under this item, the Committee will discuss in closed session a topic which it considers deserving of special attention, namely "enforced disappearance and military justice". |
В рамках этого пункта повестки дня Комитет обсудит на закрытом заседании тему, которая, по его мнению, заслуживает особого внимания, а именно тему "Насильственные исчезновения и военная юстиция". |
Your archive is an amazing building, totally deserving of historic status, but the state won't release funds unless you're an American citizen. |
Ваш архив - удивительное здание и полностью заслуживает исторического статуса, но государство не будет выделять средства, если вы не гражданин Америки. |
Your majesty, I have discovered, shamefully, was not deserving your majesty's trust. |
К сожалению, ваше величество, я выяснил, что мистер Пейс не заслуживает доверия вашего величества. |
This proposal, which constituted a new element with respect to the original draft, was considered as deserving further discussion. |
Было сочтено, что это предложение, которое представляет собой новый элемент по отношению к первоначальному проекту, заслуживает дальнейшего обсуждения. |
We are convinced that the next Secretary-General must be a person truly deserving of the post and who will discharge this responsible duty with honour. |
Мы уверены, что следующий Генеральный секретарь может и должен быть личностью, которая действительно заслуживает данного поста и будет с честью выполнять этот высокий ответственный долг. |
Let me express the conviction of my delegation that this draft resolution is both timely and fully deserving of the approval of the Committee. |
Позвольте мне выразить убеждение моей делегации в том, что данный проект резолюции является своевременным и в полной мере заслуживает одобрения Комитетом. |
Rick Bentley of McClatchy Newspapers praised Colfer's performance in the episode "Home" and deemed him deserving of an Emmy nomination. |
Рик Бэнтли из McClatchy Newspapers (англ.)русск. отметил игру актёра в серии «Home» и посчитал, что она заслуживает премии «Эмми». |
The independent path to development followed by Uzbekistan, based on its rich history and national values, is deserving of international recognition and will earn it a prominent place in the international community. |
Пройденный Узбекистаном независимый путь развития, основанный на богатой истории и национальных ценностях, заслуживает международного признания и содействует обретению им достойного места в мировом сообществе. |
He's too deserving for a seat on the bench |
Он заслуживает сидеть на скамейке, вместо того |
The Centre for Human Rights had a technical assistance office in Phnom Penh that was deserving of increased attention because of its activities and financial difficulties. |
Он напоминает, что Центр по правам человека имеет в Пномпене бюро технической помощи, которое заслуживает более пристального внимания с учетом его достижений и финансовых трудностей. |
The Resident Coordinators held key positions in the United Nations development system, and the selection of the right individuals to fill those positions was crucial and deserving of serious attention. |
Координаторы-резиденты занимают ключевые позиции в системе развития Организации Объединенных Наций, и выбор подходящих кандидатов для заполнения этих должностей имеет решающее значение и заслуживает серьезного внимания. |
The geographical location of information centres and allocation of regular budgetary resources to finance their operations were deserving of the urgent and imaginative attention of the Committee. |
Вопрос о географическом размещении информационных центров и о распределении ресурсов из регулярного бюджета для финансирования их деятельности заслуживает неотложного внимания Комитета и проявления им творческого подхода. |
We are utterly certain that he is fully deserving of the confidence of the entire international community, which he earned very early in his tenure. |
Мы абсолютно уверены в том, что он в полной мере заслуживает доверия всего международного сообщества, которое он заработал еще в начале своей карьеры. |
Mr. CHOWDHURY (Bangladesh): Mr. President, your conduct of our proceedings is deserving of praise. |
Г-н ЧОУДХУРИ (Бангладеш) (перевод с английского): Г-н Председатель, Ваш стиль руководства нашей работой заслуживает похвалы. |
Perhaps one of the most important forms of economic and financial crime, deserving specific attention in its own right, is the issue of money-laundering. |
Отмывание денег представляет собой, возможно, один из важнейших видов экономической и финансовой преступности, который сам по себе заслуживает особого внимания. |
The applicability or otherwise of article 6, with emissions being treated as immovable property under domestic law was also deserving of further consideration. |
Дальнейшего изучения заслуживает также вопрос о применимости статьи 6, в соответствии с которой выбросы рассматривались бы как недвижимое имущество на основании внутреннего закона. |
This is an important session of the Assembly, and the State of Qatar is a truly deserving and able country for this occasion. |
Это важная сессия Ассамблеи, и Государство Катар является страной, которая поистине заслуживает и способна быть на этом посту. |
Several welcome the concept paper as an important contribution to thinking about ways to strengthen the effectiveness of the treaty monitoring system and deserving of full analysis and consideration. |
В некоторых мнениях говорится, что концептуальный документ является важным вкладом в полемику относительно методов повышения эффективности системы наблюдения за соблюдением договоров и заслуживает всестороннего анализа и учета. |