The purpose is to shift resources from areas where they produce only marginal value to areas where they can yield higher value or impact from a full-system perspective, so that departmental performance can be optimized within existing resources. |
Цель заключается в том, чтобы перевести ресурсы из тех областей, где они приносят лишь незначительную пользу, в те области, где отдача или эффект будет больше с общесистемной точки зрения, так что можно будет добиться оптимизации работы Департамента в рамках имеющихся ресурсов. |
In addition, training seminars have been held with academia for staff of the Department involved in evaluations, and research institutions have been approached to engage in the evaluation process, thereby leveraging departmental resources. |
Кроме того, представители академических кругов проводят учебные семинары для персонала Департамента, участвующего в проведении оценок, и установлены контакты с научно-исследовательскими учреждениями в целях их вовлечения в процесс проведения оценок, тем самым регулируя использование ресурсов Департамента. |
Written guidelines to be used in determining which source of funds should be used in respect of the various categories of travel of departmental staff are being drawn up. |
В настоящее время ведется составление текста руководящих принципов, которые будут использоваться для определения того, какие источники средств должны использоваться в отношении различных категорий поездок персонала Департамента. |
The Government also stated that, in view of the threats against certain citizens, the departmental police command had ordered a study of the threats and a risk analysis, so that measures could be taken to guarantee the right to life of the persons exposed. |
Правительство заявило также, что в связи с угрозами против определенных граждан командование полиции департамента отдало приказ о проведении исследования характера угроз и оценки степени риска в целях принятия мер для гарантирования права на жизнь соответствующим лицам. |
At the time this increase in resources was recommended it was considered prudent by the Advisory Committee to postpone further changes to the departmental structure pending the human resources review of 2010. |
При вынесении рекомендации об увеличении объема ресурсов Консультативный комитет счел целесообразным отложить осуществление дальнейших изменений в структуре Департамента до завершения обзора людских ресурсов в 2010 году. |
The Office of the Military Adviser is mandated to provide support for the development of peacekeeping-related system-wide frameworks and doctrines, to create departmental policies and standard operating procedures, and to develop capabilities for the military components of peacekeeping operations. |
Канцелярия военного советника уполномочена содействовать разработке общесистемных рамок и доктрин, касающихся поддержания мира, осуществлять подготовку стратегий и типового порядка действий Департамента и укреплять потенциал военных компонентов операций по поддержанию мира. |
Directed the departmental programme of work and biennial budget of $53 million, managing a staff of 300 personnel globally, to successfully enhance the visibility of FAO |
Контроль за осуществлением программы работы Департамента и исполнением бюджета в объеме 53 млн. долл. США, руководство 300 сотрудниками во всем мире в целях успешного повышения уровня информированности о ФАО |
The strategy has served as a basis for the Human Resources departmental plan for 2008 and each division has outlined its outputs against the goals defined in the strategy. |
Данная стратегия служит основой плана Департамента людских ресурсов на 2008 год, при этом каждое структурное подразделение определило свои задачи в соответствии с целями, указанными в этой стратегии. |
34.92 More than 3,000 United Nations staff members engaged in the security management system require information and communications technology support and assistance with respect to standards, interoperability of systems, coordination, training and support with respect to the existing departmental systems. |
34.92 Более 3000 сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в системе обеспечения безопасности, нуждаются в поддержке и помощи со стороны ИКТ в вопросах стандартов, несовместимости систем, координации, профессиональной подготовки и поддержки действующих систем Департамента. |
A performance rating given to a staff member by the first reporting officer could be reviewed, with the consent of the concerned staff member and with departmental approval, by a pool of managers who are not in the staff member's direct line of supervision. |
Оценка, даваемая сотруднику первым вышестоящим начальником, может пересматриваться с согласия соответствующего сотрудника и с разрешения департамента, группой руководителей, у которых данный сотрудник не находится в прямом подчинении. |
It reflects the growing supply chain orientation of the Department of Field Support and seeks to provide a departmental road map for the next decade that will guide ongoing efforts to improve supply chain management. |
Они отражают растущую ориентацию Департамента полевой поддержки на систему поставок и направлены на выработку «дорожной карты» Департамента на следующее десятилетие, на которую будут ориентироваться усилия по улучшению управления системой поставок. |
The radio project is one of the central instruments in the overall departmental effort to take the United Nations message more effectively to the mass media of developing countries, very few of which can afford to assign correspondents to United Nations Headquarters. |
Проект радиовещания - один из главных инструментов в общей деятельности Департамента, нацеленной на то, чтобы эффективнее передавать сообщения Организации Объединенных Наций средствам массовой информации развивающихся стран, из которых мало кто может позволить себе аккредитовать корреспондентов при Центральных учреждениях Организации. |
In this connection, the Committee welcomes the establishment of the departmental information technology governance board and stresses that all future development activities should be carried out in consultation with the Information Technology Services Division and the new Chief Information Technology Officer. |
В этой связи Комитет приветствует создание на уровне департамента совета по вопросам управления информационной технологией и подчеркивает, что вся деятельность по разработке систем в будущем должна осуществляться в консультации с Отделом информационно-технического обслуживания и вновь назначенным Главным сотрудником по информационным технологиям. |
The Aboriginal Education Directorate of the Department of Education and Youth is responsible for the inclusion of Aboriginal education and training in all departmental activities. |
Управление по вопросам образования коренного населения Департамента по вопросам образования и делам молодежи отвечает за включение программ образования и профессиональной подготовки аборигенов во все мероприятия, осуществляемые Департаментом. |
Following a meeting with the departmental management group in the Department for General Assembly and Conference Management, the Ombudsman and the Department jointly launched a pilot programme, which covered staff department-wide, to promote collaborative strategies at the workplace. |
После встречи с руководством Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Омбудсмен и Департамент совместно начали осуществление экспериментальной программы, которая охватывает всех сотрудников Департамента и призвана содействовать осуществлению стратегий по налаживанию отношений сотрудничества на рабочем месте. |
The majority of managers and staff reported being clear about their own particular divisional and departmental coordination roles and responsibilities and, moreover, saw their own efforts at coordination and/or collaboration as being effective. |
Большинство руководителей и сотрудников Департамента указали, что у них есть четкое представление относительно их конкретных отдельских или департаментских функций и обязанностей в области координации, и, более того, они считали их собственные усилия по координации и/или взаимодействию эффективными. |
The overarching framework document is expected to be approved by the senior management team of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support in early 2009, and the specific policy directives will be approved at the departmental level. |
Как ожидается, всеобъемлющий рамочный документ будет утвержден Группой старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки в начале 2009 года, и будут утверждены конкретные директивные инструкции на уровне департаментов. |
(b) Advising the Legal Counsel on, and promoting, departmental policies and guidelines dealing with specific management issues; |
Ь) предоставление консультаций и оказание содействия Юрисконсульту по вопросам политики и руководящих принципов департамента, которые связаны с конкретными вопросам управления; |
The final call for actions of the North-east Department, developed in the framework of the public policy monitoring programme, included urging the local authorities to integrate economic, social and cultural rights into departmental policies |
Окончательный призыв к действиям, разработанный для Северо-Восточного департамента в рамках программы мониторинга государственной политики, содержал настоятельный призыв к местным органам власти учитывать экономические, социальные и культурные права при осуществлении департаментом своих стратегий |
(c) Implement departmental and Secretariat-wide workforce planning, based on the evaluation of the gap between the existing human resources and their predictable evolution on the one hand and the forecasted resource implications of departmental mandates on the other; |
с) внедрить систему планирования людских ресурсов на уровне департамента и всего секретариата на основе оценки разницы между существующими людскими ресурсами и их предсказуемой эволюцией, с одной стороны, и с учетом прогнозируемых последствий выполнения мандатов департаментов для объема ресурсов - с другой; |
The Integrated Training Service will report to the Director of Change Management pending the completion of the ongoing departmental reform, as the Director of Change Management has been given the overall responsibility of developing the programme-wide Department of Peacekeeping Operations Training Policy and Strategy. |
До завершения текущей реформы Департамента Объединенная служба учебной подготовки будет подотчетна Директору по вопросам управления процессом преобразований, поскольку на него возложена общая ответственность за разработку политики и стратегии в области профессиональной подготовки в рамках всего Департамента операций по поддержанию мира. |
The Department of Peacekeeping Operations was developing a departmental approach to the use of the Kirkpatrick model for evaluating the effectiveness of training and was currently evaluating civilian training effectiveness for the individual. |
Департамент операций по поддержанию мира разрабатывал подход Департамента к использованию модели Киркпатрика для оценки эффективности профессиональной подготовки и в настоящее время проводит оценку эффективности профессиональной подготовки отдельных сотрудников по гражданским вопросам. |
She explained that the issue is not the extent to which women and/or minorities are represented at the highest political levels. The question to ask is whether they are involved in political life at the local, district, arrondissement or departmental levels. |
Вопрос, по ее мнению, состоит не в том, каким образом женщины и/или меньшинства охвачены участием на высоком политическом уровне, а в том, участвуют ли они в политической жизни на местном уровне, на уровне района, округа и департамента в Центральной Африке. |
The profile of an effective department and the profile of an effective manager, which are set within the Organization's competency framework, provide a common language, shared values and a shared understanding of what constitutes effectiveness at the individual and departmental levels. |
Описание эффективного департамента и описание эффективного руководителя, которые составлены в свете концепции деловых качеств сотрудников Организации, содержат в себе унифицированные формулировки и отражают общие ценности и единое понимание того, что имеется в виду под эффективностью работы конкретного человека или департамента. |
Specifically, OIOS provided support in identifying and validating departmental and divisional goals and in improving communication and coordination internally, as well as between the Department and substantive offices with regard to the planning and implementation of communication strategies. |
Говоря конкретно, УСВН оказывало помощь в определении и обосновании задач Департамента и отделов и в улучшении связи и координации как внутри Департамента, так и между Департаментом и основными управлениями в вопросах, касающихся планирования и осуществления стратегий в области коммуникации. |