| The Department has started to address this issue by establishing a departmental design template, to which all divisions will eventually migrate. | Департамент начал заниматься этим вопросом, создав департаментский шаблон оформления, который в конечном итоге переймут все отделы. |
| Fourth, in the second line of paragraph 6 of the same section, the words "any" and "may" should be deleted and the words "overall departmental" should replace the word "organizational". | В-четвертых, во второй строке пункта 6 того же раздела слова «любые» и «могут» должны быть исключены, а фразу «общий департаментский» следует заменить словом «организационный». |
| A Departmental Training Monitoring Committee has been established and met for the first time in August 2006 to review and prioritize the 2006/07 training outputs and prioritize resources to best support evolving departmental needs. | Был создан департаментский Комитет по наблюдению за профессиональной подготовкой, который провел свое первое заседание в августе 2006 года для рассмотрения и определения приоритетности учебных мероприятий на 2006/07 год и приоритезации ресурсов в целях оказания наиболее эффективной поддержки в удовлетворении возникающих потребностей Департамента. |
| Developed in consultation with stakeholders, it should be included in the departmental plan of action for the housing of disadvantaged persons and be coordinated with other housing planning tools (departmental housing plan and local housing programme). | После разработки совместно с заинтересованными сторонами он должен включаться в департаментский план действий по обеспечению жильем лиц, находящихся в неблагоприятном положении, и быть согласован с другими инструментами планирования жилого фонда (департаментским планом жилого фонда и местной программы жилого фонда). |
| The public information strategy for the Conference, reported on in last year's report of the Secretary-General, is being implemented, and a Departmental Focal Point has been established within the Division for Promotion and Public Services to coordinate departmental activities. | Связанная с Конференцией стратегия в области общественной информации, которая излагалась в прошлогоднем докладе Генерального секретаря, находится в стадии осуществления, и в Отделе пропагандистской деятельности и служб связи с общественностью для координации департаментских мероприятий был создан Департаментский координационный центр. |
| It is located 10 km west of the departmental capital Armenia. | Расположен в 10 км к западу от столицы департамента Армении. |
| Monitoring includes compliance control for established rules and procedures, departmental capacity evaluation, elaboration of improvement recommendations, proposals for policy development and dissemination of best practices. | Система контроля включает контроль за соблюдением установленных правил и процедур, оценку возможностей департамента, разработку рекомендаций по улучшению положения, предложения по разработке политики и распространение передового опыта. |
| The Secretary-General proposes the consolidation of departmental resources and functions relating to conduct and oversight into a single Division comprised of 22 staff. | Генеральный секретарь предлагает объединить ресурсы и подразделения Департамента, занимающиеся вопросами поведения и надзора в рамках единого отдела в составе 22 сотрудников. |
| Other administrative authorities, including the departmental committee on psychiatric hospitalization, stated that they did not have any such documents since the committal was made at the request of a third party. | Другие административные органы, включая Комиссию департамента по вопросам госпитализации в психиатрические больницы, ответили, что они не располагают подобными документами, поскольку госпитализация проводилась по ходатайству третьего лица. |
| The response of the Department to complex emergencies has also been strengthened by the continued rapid deployment of departmental missions, often with the active participation of other United Nations bodies. | Возможности Департамента по реагированию на сложные чрезвычайные ситуации также были улучшены в результате продолжавшегося оперативного размещения его миссий - нередко при активном участии других органов Организации Объединенных Наций. |
| Teachers and principals are entitled to up to 12 days departmental leave for emergency purposes. | Учителя и директоры школ имеют право на ведомственный отпуск до 12 дней в случае чрезвычайных обстоятельств. |
| The system of Development Councils has five levels: the community, the municipal, the departmental, the regional and the national. | В Системе советов по вопросам развития имеется пять уровней: общинный, муниципальный, ведомственный, региональный и национальный. |
| Our Human Resources Development Sub-committee oversees the work of these HR management committees, guiding and assessing proposals and initiatives, and determining which should proceed for review and approval by the uppermost committee, the Human Resources Development Committee (our Senior Departmental Executive Committee). | Подкомитет по развитию людских ресурсов осуществляет надзор за работой комитетов по управлению людскими ресурсами, подготавливает рекомендации и оценивает предложения и инициативы, а также определяет, какие из них должны рассматриваться и утверждаться наиболее важным комитетом - Комитетом по развитию людских ресурсов (главный ведомственный исполнительный комитет). |
| The figures above show that since 1997, Germany has allocated a total sum of 55,172,191.28 euros to the Federal Ministry of Justice departmental budget for the International Tribunal for the Law of the Sea. | Приведенные выше цифры показывают, что с 1997 года Германия выделила в ведомственный бюджет Федерального министерства юстиции на нужды Международного трибунала по морскому праву в общей сложности 55172191,28 евро. |
| As a departmental archive of Russia, it stores documents of different staffs and offices, associations and formations, units, institutions and military academies of the Soviet Defence Ministry from 1941 until the end of the 1980s. | Центральный архив Министерства обороны Российской Федерации (ЦАМО РФ) - ведомственный архив Российской Федерации, в котором хранятся документы различных штабов и управлений, объединений и соединений, частей, учреждений и военно-учебных заведений Минобороны России с 1941 до конца 1980-х годов. |
| The departmental focal points support and work in close cooperation with the Focal Point for Women in the Secretariat. | Координаторы в департаментах поддерживают деятельность Координатора по делам женщин в Секретариате и тесно взаимодействуют с ней. |
| Under its operational plan, the Commission intended to establish 24 regional commissions, 48 departmental commissions and 358 local commissions. | В соответствии со своим оперативным планом Комиссия планировала создать 24 областные комиссии, 48 комиссий в департаментах и 358 местных комиссий. |
| The Strategic Military Cell has also participated in departmental crisis response measures, including, in conjunction with the mission and other Departments, establishing a Theatre Frequency Management Cell. | Военно-стратегическая ячейка участвовала также в разработке в департаментах мер реагирования на кризисные ситуации, в том числе совместно с миссией и другими департаментами, создав группу по использованию частот на театре военных действий. |
| In the departmental governments there is not a single female mayor, although there were two instances where women held this position on an interim basis as acting mayors. | Женщины никогда не занимали посты глав исполнительной власти в департаментах, хотя в некоторых случаях они временно замещали эти должности в качестве заместителей губернаторов департаментов. |
| In connection with the development of dialogue and national consensus in favour of educational reform, a System of Permanent Participation Councils was established to combine the forums for dialogue and consensus dealing with the subject of education at the local, municipal, departmental and national levels. | В состав этих советов будут входить представители учителей, глав семей, учащихся, органов управления на муниципальном уровне, в департаментах и на национальном уровне. |
| Effective scheduling for the review of departmental submissions is essential for ensuring that deadlines are met. | Для обеспечения соблюдения установленных сроков крайне важно согласовать график рассмотрения документов, представляемых департаментами. |
| Again, departmental collaboration in all of those areas was an essential ingredient. | Во всех этих областях исключительно важную роль также играет сотрудничество между департаментами. |
| The meeting decided that consultations between the two political departments would take place regularly, not only at the departmental level but also between subdivisions, units and desk officers. | Участники совещания постановили, что консультации между двумя вышеупомянутыми политическими департаментами должны проходить регулярно не только на уровне департаментов, но и между подотделами, подразделениями и отдельными сотрудниками. |
| In the Professional category, the total average time taken for recruitment and placement has decreased significantly, with a reduction in the time spent for pre-screening of applications as well as departmental review and recommendation. | Значительно уменьшилось общее среднее количество времени, необходимого для набора/расстановки сотрудников категории специалистов при сокращении времени на предварительное рассмотрение заявлений, а также на рассмотрение кандидатов и проведение обзора и вынесение соответствующих рекомендаций департаментами. |
| Distribution lists, both official and departmental, are being computerized and will be reviewed and updated at more frequent intervals - perhaps annually - by author departments, the Office of Conference Services and the Department of Public Information. | В компьютеры вводятся списки для распространения материалов как официальным учрежденим, так и департаментам, которые будут анализироваться и обновляться на более частой основе (возможно, ежегодно) департаментами, представляющими материалы для публикации, Управлением по обслуживанию конференций и Департаментом общественной информации. |
| Each departmental training activity will be tailored to meet the unique needs of specific departments and offices. | Учебная подготовка в каждом департаменте будет строиться с учетом особых потребностей конкретного департамента или управления. |
| The concept of workforce planning includes such elements as departmental workforce supply analysis and future workforce requirements, based on forecasts elaborated respectively by the Office of Human Resources Management and each department and office. | Концепция кадрового планирования включает такие элементы, как анализ наличия специалистов в департаменте и будущих кадровых потребностей с учетом прогнозов, составленных соответственно Управлением людских ресурсов и каждым департаментом и управлением. |
| At times, in the face of competing operational demands, departmental resources available for planning, implementation and coordination of these elements were insufficient. | Временами перед лицом взаимных оперативных требований в Департаменте ощущалась нехватка ресурсов на цели планирования, осуществления и координации этих элементов. |
| The prefect acts as major general of the department, and the sub-prefects of the provinces and corregidores of the cantons are appointed by and subordinate to him, as are the departmental administrative authorities within his competence. | Префект осуществляет функции политического и административного управления в департаменте, назначает и руководит работой супрефектов в провинциях и коррехидоров в кантонах, а также руководит деятельностью административных органов департамента, не подчиненных другому ведомству. |
| The school attendance of Traveller children calls for the active support of local stakeholders in coordination with departmental measures for the reception of Travellers. | Работа по обеспечению охвата школьным обучением детей из семей, ведущих кочевой образ жизни, строится на привлечении местных заинтересованных сторон в увязке с созданной в соответствующем департаменте системой приема лиц, ведущих кочевой образ жизни. |
| Gender-impact analyses of all departmental policies and programmes will be implemented. | Будет также проведен анализ гендерного воздействия стратегий и программ всех ведомств. |
| Under this Act, departmental heads have broad powers to classify documents as "secret" and therefore inaccessible to the public. | В соответствии с этим Законом руководители министерств и ведомств наделены широкими полномочиями, позволяющими относить документы к категории "секретных", что делает их недоступными для публики. |
| A departmental system was applied, placing most clubs under the umbrella of two major departments, The Ministry of Defence and The Ministry of Interior. | Кроме того, ведомственная система была введена, помещая большинство клубов под эгидой двух основных ведомств, Министерства обороны и Министерства внутренних дел. |
| The Government's policy of privatization and outsourcing in conjunction with departmental reorganization and public sector streamlining, reinforced by the increase of certain taxes, allowed the Government to stabilize Government spending to a certain degree. | Проводимая правительством политика приватизации и использования внешних ресурсов наряду с реорганизацией правительственных ведомств и рационализацией государственного сектора, а также повышение некоторых налогов позволили правительству в определенной степени стабилизировать государственные расходы. |
| The Parties note that there is an urgent need to make use of the qualitatively new approaches and working methods of the Commission, in particular to establish at the departmental deputy director level special subcommissions on cooperation in the areas of transport, customs and border issues; | Стороны отмечают назревшую необходимость использования качественно новых подходов и форм работы Комиссии, в частности, создать на уровне заместителей руководителей ведомств специальные подкомиссии по сотрудничеству в области транспорта, таможенных и пограничных вопросов; |
| This function also provides the centre of excellence for the Organization in regard to methodology, expertise and support for programme evaluations undertaken at the departmental level. | В этой области Управление является для Организации своего рода центром передового опыта, призванным оказывать методологическую, техническую и общую поддержку департаментам в их деятельности по оценке программ. |
| The real estate management, informed by this understanding, then approaches real estate and facilities operations with the aim of designing and providing space that helps maximize staff and departmental performance. | При наличии такого понимания задачей управления недвижимостью, включая управление помещениями, становится проектирование и предоставление таких служебных помещений, которые позволяли бы как отдельным сотрудникам, так и департаментам в целом добиваться наивысших результатов. |
| The Human Resources Management Service is continuing its efforts to encourage and assist the departments to expedite the departmental review process and the preparation of their recommendations for the filling of vacancies, in particular those resulting from mandatory retirement. | Служба управления людскими ресурсами продолжает прилагать усилия по поощрению департаментов к ускорению процесса рассмотрения кандидатов и подготовки рекомендаций в отношении заполнения вакантных должностей, в частности освобождающихся в результате прекращения службы по достижении обязательного возраста выхода на пенсию, и оказывать департаментам помощь в этой связи. |
| Finally, the Inspectors consider it encouraging that the Office intends to issue guidelines on departmental oversight and to assist departments and offices in implementing this function. | Наконец, инспекторы с удовлетворением отмечают, что Управление намерено подготовить директивные указания по вопросам надзора на уровне департаментов и оказывать департаментам и управлениям помощь в осуществлении этой функции. |
| The departmental human resources action plans are an essential tool for assisting the departments and offices of the Secretariat to set and monitor effective compliance with the gender targets. | Важными инструментами оказания департаментам и управлениям содействия в достижении и поддержании паритетного соотношения между мужчинами и женщинами являются планы действий в области людских ресурсов на уровне департаментов. |
| Its assistance covered areas such as logistical planning, organization and coordination, establishment of budget estimates, preparation of instructions to departmental and communal electoral authorities, polling and counting. | Ее помощь охватывала такие направления, как планирование, организация и координация материально-технического обеспечения, составление бюджетных смет, подготовка инструкций департаментским и общинным органам по проведению выборов, сбор и подсчет бюллетеней. |
| A bill is being prepared to amend electoral laws relating to regional, departmental, municipal and district councils with a view to establishing a reasonable level of women's representation. | Готовится закон о внесении поправок в избирательные законы, относящиеся к региональным, департаментским, муниципальным и окружным советам с целью установления разумного уровня представительства женщин. |
| 4.1.2 Increase in the number of disaster risk management committees functioning without external support, to facilitate technical assistance to departmental delegations (2011/12: 0; 2012/13: 5) | 4.1.2 Увеличение количества не требующих внешней поддержки комитетов по вопросам снижения риска бедствий в целях содействия оказанию технической помощи департаментским делегациям (2011/12 год: 0 комитетов; 2012/13 год: 5 комитетов) |
| (c) Create a gender-disaggregated staff selection roster that can be easily accessed by departmental focal points for women in the identification of suitable candidates for posts in their departments. | с) подготовить дезагрегированный по признаку пола реестр подбора кадров и обеспечить легкий доступ к нему департаментским координаторам по делам женщин для выявления подходящих кандидатов на должности в их департаментах. |
| Confers special powers on departmental assemblies. | Предоставляет особые полномочия департаментским собраниям. |
| The Adoption Act provides for the administration of private, stepparent and departmental adoptions. | Законом об усыновлении определяется порядок усыновления частными лицами, родственниками и Департаментом. |
| This process, which took an average of 53 days from the deadline for the receipt of applications, may have contributed to reducing the time for departmental recommendation of candidates from 152 days in 1999 to 72 days. | Эта процедура, занимавшая в среднем 53 дня (считая с даты прекращения приема заявлений), возможно, способствовала сокращению сроков подготовки Департаментом рекомендаций в отношении кандидатов со 152 дней в 1999 году до 72 дней в 2001 году. |
| The substantive guidance of the Department of Political Affairs is greatly facilitated by consultations with the Special Representative of the Secretary-General in New York in the context of his trips to brief the Security Council as well as visits by senior departmental personnel. | Основное руководство деятельностью Миссии, осуществляемое Департаментом по политическим вопросам, существенно облегчается благодаря консультациям со Специальным представителем Генерального секретаря, которые проводятся во время его приездов в Нью-Йорк для информирования Совета Безопасности, а также благодаря его встречам со старшими должностными лицами Департамента. |
| Any claims are investigated and dealt with in accordance with Departmental procedure. | В случае поступления каких-либо жалоб проводятся расследования и жалобы рассматриваются в соответствии с установленной этим департаментом процедурой. |
| The Departmental Board exercises the legislative and supervisory functions of the departmental government (art. 273) and the Intendant exercises the executive and administrative functions of the departmental government (art. 274). | ЗЗ. Департаментская хунта осуществляет законодательные функции и контроль за управлением департаментом (статья 273), а мэр - исполнительные и административные функции по управлению департаментом (статья 274). |
| Together with these government grants, development partners provided significant funding for departmental projects, and this contributed both directly and indirectly to the promotion of women in other areas. | Параллельно с государственными дотациями партнеры по развитию выделяли значительные суммы на реализацию проектов этого ведомства, способствуя тем самым прямому или косвенному вкладу других секторов в вопросы улучшения положения женщин. |
| Upon a finding of infliction of torture, the District Court would also have ordered the concerned body to take departmental action against the government employee responsible. | После установления факта применения пыток Районный суд также приказал бы соответствующему органу принять на уровне своего ведомства необходимые меры в отношении виновного сотрудника государственного учреждения. |
| The complainant attributes these incidents to the fact that the radio station's broadcasts had criticized the departmental governor. | Автор заявления увязывает эти действия с его критическими выступлениями в адрес руководителя указанного ведомства. |
| In implementation of this Act, Government departments have established departmental committees to inquire and address harassment cases. | В процессе осуществления этого закона государственные ведомства создали собственные комитеты для расследования сообщений о домогательствах и принятия необходимых мер. |
| If the court finds that the allegation is true, it may award compensation up to 100,000 Nepalese rupees and may order departmental action against the Government employee responsible for such act. | Если суд признает, что утверждение верно, он может присудить компенсацию в размере до 100000 непальских рупий и приказать принять на уровне ведомства необходимые меры в отношении государственного служащего, ответственного за такие деяния. |
| training was provided for 1,469 departmental staff, experts and police officers of the DF government in human trafficking issues. | 1469 сотрудников министерств, экспертных служб и полиции ФО прошли курс обучения по проблемам торговли людьми. |
| Women make up over 70 percent of departmental staff and almost 53 percent of management within the PEI civil service. Most are employed in full-time, permanent positions; | в гражданской службе ОПЭ женщины составляют более 70% штатного состава министерств и ведомств и почти 53% руководящего состава; большинство из них работают на постоянной основе на полную ставку; |
| The Ministry also coordinates the activities of other ministries, departments, enterprises, institutions and other organizations, irrespective of the type of ownership or departmental status, as well as local State executive authorities, on issues that fall within its mandate. | Относительно вопросов, входящих в его компетенцию, Минтруд является органом, координирующим деятельность других министерств, ведомств, предприятий, учреждений, других организаций независимо от форм собственности и ведомственной подчиненности, а также местных исполнительных органов государственной власти. |
| Reference is made in this connection to the monitoring carried out by the Labour Inspectorate and all the ministerial inspectorates in their areas of competence. An oversight commission also makes an annual visit to each prison, which takes place under the authority of the departmental prefect. | Помимо различных видов контроля подобного рода, трудовая инспекция и все инспекционные службы министерств осуществляют контроль в пределах предоставленных им полномочий; кроме того, ежегодно в каждом пенитенциарном учреждении под председательством префекта департамента работает надзорная комиссия. |
| The Programme includes a Special Measures Innovation Fund (SMIF), which is cost-shared with individual departments and designed to find new creative departmental initiatives for the four designated groups. | Программа предусматривает создание фонда для новых специальных мер (ФНСП), средства в который вносят отдельные министерства в целях поиска новых творческих инициатив на уровне министерств в интересах четырех целевых групп. |
| With regard to strengthening internal mechanisms to monitor and evaluate its work, in September 2011, the Under-Secretary-General established a departmental network of evaluation focal points. | Что касается укрепления внутренних механизмов контроля и оценки своей работы, то в сентябре 2011 года заместитель Генерального секретаря создал департаментскую сеть координаторов по вопросам оценки. |
| The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council on progress that the Department of Peacekeeping Operations had made in protecting children, and said that the Department was developing a departmental policy to better guide its work. | Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира проинформировал Совет о результатах, достигнутых Департаментом операций по поддержанию мира в деле защиты детей, и заявил, что Департамент разрабатывает департаментскую политику в целях более эффективного руководства своей работой. |
| At the same time, each institution belonging of National System for Preventing and Combating Terrorism will issue a Special Departmental Program, in accordance with its legal competencies. | В то же время каждое из ведомств, входящих в национальную систему предупреждения и подавления терроризма, будет разрабатывать специальную департаментскую программу в соответствии со своей юридической компетенцией. |
| The elected chairmen of the departmental electoral boards come from FMLN in 7 of the country's 14 departments; from PDC in 4 departments; from ARENA in 2 departments; and from MSN in 1. | В 7 из 14 департаментов страны департаментскую избирательную комиссию возглавляет представитель ФНОФМ, в 4 департаментах - представитель ХДП, в 2 департаментах - представитель ДНС и в 1 департаменте - представитель НДС. |
| Where he or she orders termination of psychiatric care, the director of the establishment must within 24 hours notify such termination to the departmental State representative, the departmental commission for psychiatric care, the public prosecutors and the person having requested the care. | Если отмена меры принудительного лечения в психиатрическом учреждении делается по распоряжению директора лечебного заведения, он уведомляет об этом в течение суток представителя государства в департаменте, департаментскую комиссию по вопросам оказания психиатрической помощи, прокуроров Республики и лицо которое обратилось с просьбой о проведении курса лечения. |
| However, the Representative is concerned by the numerous reports he has received on obstacles faced by returnees, especially in the areas that are remote from departmental capitals. | В то же время Представитель обеспокоен тем, что к нему часто поступает информация о препятствиях, с которыми сталкиваются возвращающиеся лица, в частности в районах, которые удалены от окружных центров. |
| Advice to each of the 10 departmental governments and their communes and communal sections on improving their planning and capacity to deliver basic public services and utilities, including on budget planning and tax and revenue collection | Консультирование каждого из 10 окружных правительств и входящих в них общин и общинных участков по вопросам совершенствования их механизмов планирования и расширения их возможностей оказания базовых общественных и коммунальных услуг, включая вопросы планирования бюджета и сбора налоговых и других поступлений |
| There are now 14 regional or departmental health councils and 74 local or district health councils. | В настоящее время существует 14 региональных советов, или департаментов по вопросам охраны здоровья, включая 74 местных или окружных совета по вопросам охраны здоровья. |
| Additionally, in the district (departmental) prosecutor's offices, prosecution units for women's issues have been set up to handle cases involving the aforementioned types of crimes. | Помимо этого, в составе окружных (департаментских) отделов прокуратуры были созданы подразделения по делам женщин, которым поручено расследование вышеуказанных преступлений. |
| All the specialized units have begun substantive operations in central headquarters, with two prosecutors and the necessary technical teams, to handle requests for proceedings in the city of Managua and advise the assistant prosecutors appointed in the departmental and regional branches of the Public Prosecutor's Office. | Все специальные подразделения ведут свою основную деятельность в главном управлении в составе двух прокуроров и обязательных технических групп и рассматривают заявления о происшествиях, имевших место в Манагуа, а также консультируют помощников прокуроров в составе департаментских и окружных отделений Прокуратуры. |
| The composition of the staff of the United Nations Secretariat is assessed at the global Secretariat level and not at the departmental level. | Анализ состава персонала секретариата Организации Объединенных Наций проводится на общесекретариатском уровне, а не на уровне департаментов. |
| UNSMIH civilian police members have continued to provide the HNP with training in its day-to-day work, including community policing, with academic training at the Police Academy and the commissariats and with technical advisory assistance to the HNP leadership at the central and departmental levels. | Сотрудники гражданской полиции МООНПГ продолжают инструктировать ГНП в ее повседневной деятельности, включая поддержание правопорядка в общинах, заниматься учебной подготовкой в полицейской академии и комиссариатах и предоставлять технические консультации руководству ГНП в центре и на уровне департаментов. |
| Through the Anti-Poverty Partnership Initiative, UNDP has also provided technical assistance to the General Secretariat for Planning with regard to the Poverty Reduction Strategy and to the consultations carried out in that regard at the departmental and municipal levels. | Кроме того, в рамках Партнерской инициативы по борьбе с нищетой ПРООН предоставляла Генеральному секретариату по планированию технические консультации по стратегии в области сокращения масштабов нищеты, а также проводила консультации по этому вопросу на уровне департаментов и муниципалитетов. |
| Fourteen advisory councils have been set up at the departmental level and 227 at the municipal level, covering 86.64 per cent of the country's municipalities. | Сформировано 14 консультативных советов на уровне департаментов и 227 - на муниципальном уровне, что составляет 86,64 процента всех муниципалитетов страны. |
| One of the reforms relates to the notification to non-governmental bodies at the departmental level; SEPREM is designated for the notification of women's organizations for the election of women representatives to the Urban and Rural Development Councils. | Одна из поправок предусматривает привлечение неправительственных организаций на уровне департаментов к назначению членов Секретариата по вопросам женщин при президенте (СЕПРЕМ) и привлечение женских организаций к выборам женщин в состав советов по вопросам развития. |