Consolidate the information management system at different levels in the country (i.e. local, municipal, departmental etc) | Консолидировать в стране систему информационного обеспечения на разных уровнях (т.е. местный, муниципальный, департаментский и т.д.). |
Decentralization should ensure the transfer of decision-making power and sufficient resources to the appropriate levels (local, municipal, departmental and regional) so as to meet the needs of socio-economic development in an efficient way and promote close cooperation between government bodies and the population. | В ходе децентрализации должны быть обеспечены делегирование полномочий на принятие решений и передача адекватных ресурсов на соответствующие уровни (местный, муниципальный, департаментский и региональный) в целях эффективного удовлетворения потребностей социально-экономического развития и налаживания тесного взаимодействия между государственными органами и населением. |
Fourth, in the second line of paragraph 6 of the same section, the words "any" and "may" should be deleted and the words "overall departmental" should replace the word "organizational". | В-четвертых, во второй строке пункта 6 того же раздела слова «любые» и «могут» должны быть исключены, а фразу «общий департаментский» следует заменить словом «организационный». |
During the biennium 2000-2001, the departmental focal point on women and staff of the Civil Society Outreach unit developed a proposal for a pilot project on developing new government and civil society alliances for addressing the gender and development dimensions of globalization. | В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов департаментский координатор по вопросам положения женщин и сотрудники Отдела по охвату гражданского общества подготовили предложение в отношении экспериментального проекта по созданию новых альянсов правительств и гражданского общества в интересах рассмотрения аспектов глобализации, связанных с участием женщин в развитии. |
As a result, the Government, through its Joint Departmental Committee on Administration and National Security and the Committee on Defence and Foreign Relations, carried out a fact-finding mission to Garissa, Dadaab and Voi, in Kenya, in November 2009. | В результате правительство через свой объединенный департаментский комитет по вопросам управления и национальной безопасности и комитет по вопросам обороны и иностранным делам в ноябре 2009 года направило миссию по установлению фактов в Гарису, Дадааб и Вои. |
This includes latest information about departmental projects, career and staff development issues, information technology solutions, etc. | Это включает помещение последней информации о проектах Департамента, освещение вопросов развития карьеры и продвижения сотрудников по службе, использования средств информационных технологий и т.д. |
It also promotes knowledge-sharing in economic and social development and takes part in departmental strategic planning. | Она также содействует распространению знаний по вопросам экономического и социального развития и участвует в стратегическом планировании работы Департамента. |
Investigations are underway against members of Congress, former departmental governors and former mayors for alleged links with paramilitary groups. | Ведутся расследования в отношении членов Конгресса, бывших губернаторов департамента и бывших мэров, которые подозреваются в связях с военизированными группировками. |
Each programme corresponds to the work carried out by an organizational entity, usually at the departmental level, and is subdivided into a number of subprogrammes, each of which in turn corresponds to an organizational entity generally at the level of a division. | Каждая программа соответствует направлению деятельности, которым занимается организационное подразделение, обычно на уровне департамента, и подразделяется на несколько подпрограмм, каждая из которых в свою очередь соответствует направлению деятельности, которым занимается организационное подразделение, как правило, на уровне отдела. |
The Special Committee encourages the Secretariat to continue to find innovative means to supplement the current Departmental training capacity, in collaboration with Member States. | Специальный комитет призывает Секретариат в сотрудничестве с государствами-членами продолжать поиски новаторских методов для усиления нынешнего потенциала Департамента в области подготовки кадров. |
Teachers and principals are entitled to up to 12 days departmental leave for emergency purposes. | Учителя и директоры школ имеют право на ведомственный отпуск до 12 дней в случае чрезвычайных обстоятельств. |
The system of Development Councils has five levels: the community, the municipal, the departmental, the regional and the national. | В Системе советов по вопросам развития имеется пять уровней: общинный, муниципальный, ведомственный, региональный и национальный. |
Our Human Resources Development Sub-committee oversees the work of these HR management committees, guiding and assessing proposals and initiatives, and determining which should proceed for review and approval by the uppermost committee, the Human Resources Development Committee (our Senior Departmental Executive Committee). | Подкомитет по развитию людских ресурсов осуществляет надзор за работой комитетов по управлению людскими ресурсами, подготавливает рекомендации и оценивает предложения и инициативы, а также определяет, какие из них должны рассматриваться и утверждаться наиболее важным комитетом - Комитетом по развитию людских ресурсов (главный ведомственный исполнительный комитет). |
His application of purely fighting clothing that VA Spiridonov cultivated as a departmental sport, which was closed to outsiders. | Свою чисто прикладную борьбу в одежде В. А. Спиридонов культивировал как ведомственный, закрытый для посторонних вид спорта. |
The Federal Ministry of Justice departmental budget for the International Tribunal for the Law of the Sea (budget years 1997-2011) can be seen below: | Ниже приводится ведомственный бюджет Федерального министерства юстиции на нужды Международного трибунала по морскому праву за 1997 - 2011 бюджетные годы: |
These comprise two departmental centres and six neighbourhood general hospitals. | Такие центры имеются в двух департаментах и в шести районных поликлиниках. |
It makes it possible to evaluate the coherence of measures applied to young persons being monitored, as well as the efficiency of public policies, through the setting up of departmental observatories. | Предписывая создание "центров по наблюдению" в департаментах, Закон делает возможной оценку оказанной детям помощи и эффективности государственной политики. |
Regional, departmental and municipal governments shall maintain the Committees for Disaster Prevention, Mitigation and Response in an operational state to ensure that, through coordinated action with the Central Government, appropriate care continues to be provided to evacuated persons who are housed in temporary shelters. | Власти в регионах, департаментах и муниципиях должны задействовать комитеты по предупреждению, смягчению и ликвидации последствий стихийных бедствий, для того чтобы совместно с центральным правительством и далее обеспечивать надлежащую помощь эвакуированному населению, размещенному во временных убежищах. |
Community participation is being secured through joint participation of the Programme for the Combat and Eradication of Chagas Disease in Paraguay and departmental education systems in monitoring operations which involve both schoolchildren and the community in activities of reporting focal points and improving housing conditions. | Роль общин в данной работе обеспечивается через совместное участие в Программе борьбы за искоренения болезни Чагаса в Парагвае и по линии систем образования в департаментах. |
Departmental court judges - Interior | Третейские судьи в департаментах страны |
In that regard, she requested information in writing showing the departmental breakdown of the resources allocated for training activities. | В этой связи она хотела бы получить письменную информацию, представленную департаментами, об объеме ресурсов, предусматриваемых на деятельность в области профессиональной подготовки. |
Again, departmental collaboration in all of those areas was an essential ingredient. | Во всех этих областях исключительно важную роль также играет сотрудничество между департаментами. |
In 2008, the Office of Human Resources Management introduced an online "dashboard" system that provides monthly updates of departmental progress in the implementation of action plan targets and monthly progress scorecards. | В 2008 году Управление людских ресурсов создало сетевую «панель управления», которая позволяет ежемесячно обновлять информацию о ходе выполнения департаментами планов действий, а также заполнять ежемесячные аттестационные карточки о достигнутом прогрессе. |
In addition, the concept and tools for departmental self-monitoring in the area of human resources management are being tested to complement standard monitoring activities of the Office of Human Resources Management. | Кроме того, проверяются на практике концепции и механизмы самоконтроля, осуществляемого департаментами в области управления людскими ресурсами в дополнение к обычным мероприятиям по контролю, осуществляемым Управлением людских ресурсов. |
By 2005-2006, the approaches departments used covered the full spectrum of activities, from the integration of GBA into departmental strategic frameworks and business lines, to establishing networks of GBA specialists, offering training, and developing tools and resources. | По состоянию на 2005 - 2006 годы используемые департаментами подходы охватывали весь спектр видов деятельности, начиная с интеграции гендерного анализа в основы стратегии и тактики департамента и кончая созданием сетей специалистов по гендерному анализу, организацией профессиональной подготовки и разработкой методов и ресурсов. |
Independent review of departmental reform and restructuring | Независимая оценка хода осуществления реформы и реорганизации в Департаменте |
Each departmental training activity will be tailored to meet the unique needs of specific departments and offices. | Учебная подготовка в каждом департаменте будет строиться с учетом особых потребностей конкретного департамента или управления. |
It is provided for by the Constitution in the case of constitutional reforms (arts. 371 and 377), legislative reforms (art. 170) and the creation of regions (departmental referendum, art. 307); | Он используется в ходе конституционных реформ (статьи 371 и 377 Конституции), законодательных реформ (статья 170) и при создании регионов (референдум в департаменте, статья 307); |
The Human Rights Committee welcomed with satisfaction the establishment of the National Committee against Racism and Discrimination and of the departmental committees in Chuquisaca y Tarija. | Комитет по правам человека с удовлетворением приветствовал создание Национального комитета по борьбе с расизмом и всеми формами дискриминации и создание соответствующих комитетов в департаменте Чукисака и Тариха. |
The school attendance of Traveller children calls for the active support of local stakeholders in coordination with departmental measures for the reception of Travellers. | Работа по обеспечению охвата школьным обучением детей из семей, ведущих кочевой образ жизни, строится на привлечении местных заинтересованных сторон в увязке с созданной в соответствующем департаменте системой приема лиц, ведущих кочевой образ жизни. |
To sustain an integrated approach to managing chemicals, each Government should establish arrangements for implementing the Strategic Approach on an inter-ministerial or inter-institutional basis so that all concerned national departmental and stakeholder interests are represented and all relevant substantive areas are addressed. | Для постоянного применения комплексного подхода к регулированию химических веществ каждое правительство должно принять меры для осуществления Стратегического подхода на межведомственной или межучрежденческой основе, с тем чтобы интересы всех соответствующих национальных ведомств и заинтересованных сторон были учтены и охвачены все основные направления деятельности. |
The institutional structure of State land administration in the Russian Federation is characterized by ambiguous departmental responsibilities, deep conflicts of interests among various agencies and a wide distribution of decision-making authority. | Для институциональной структуры государственного управления земельными ресурсами в Российской Федерации характерны неопределенность ведомственных обязанностей, глубокие противоречия интересов различных ведомств и распыление полномочий на принятие решений. |
In 2003, CPEM organized gender awareness workshops for employees of national, departmental and municipal ministries and bodies and for civil servants responsible for budget and planning and for areas related to women and gender. | В 2003 году КПЕМ провел учебные семинары по гендерной проблематике для сотрудников государственных министерств и ведомств общенационального уровня и уровня департаментов и муниципалитетов, а также для чиновников, ответственных за бюджет и планирование и занимающихся проблемами женщин и гендерными вопросами. |
Departmental reports are one of the prime sources of information for ministries and governmental departments on what is going on at the local authority and enterprise level. | Ведомственная отчетность является одним из основных источников информации для министерств и ведомств о состоянии дел и деятельности на уровне местных органов и предприятий. |
Of this number 18,740 are women, comprising approximately 25 per cent, twelve out of the thirty-five of whom occupy top level executive management positions of departmental secretary or deputy- secretary. | Из них 18740 - это женщины, составлявшие около 25 процентов, среди которых двенадцать из тридцати пяти занимали высокие административные должности руководителей или заместителей руководителей ведомств. |
As a further step in promoting consistency of application, the appointment and promotion bodies have been provided with departmental rating distributions. | В качестве дальнейшего шага по поощрению последовательности в использовании ССА органам по вопросам назначения и повышения по службе были предоставлены данные о процентном соотношении выставленных сотрудникам оценок с разбивкой по департаментам. |
The real estate management, informed by this understanding, then approaches real estate and facilities operations with the aim of designing and providing space that helps maximize staff and departmental performance. | При наличии такого понимания задачей управления недвижимостью, включая управление помещениями, становится проектирование и предоставление таких служебных помещений, которые позволяли бы как отдельным сотрудникам, так и департаментам в целом добиваться наивысших результатов. |
In the case of OHCHR, the departmental data shows that developing as well as developed countries are to be found among both over- and underrepresented countries. | В случае УВКПЧ, как показывает разбивка сотрудников по департаментам, в перечне непредставленных и недопредставленных стран фигурируют как развивающиеся, так и развитые страны. |
One particular service that the Dag Hammarskjöld Library provides to Secretariat departments is the backstopping of departmental reference collections. | Одной из конкретных услуг, которые Библиотека им. Дага Хаммаршельда предоставляет департаментам Секретариата, является содействие пополнению собраний справочных материалов в департаментах. |
The departmental human resources action plans are an essential tool for assisting the departments and offices of the Secretariat to set and monitor effective compliance with the gender targets. | Важными инструментами оказания департаментам и управлениям содействия в достижении и поддержании паритетного соотношения между мужчинами и женщинами являются планы действий в области людских ресурсов на уровне департаментов. |
The departure of persons to countries where there is widespread violence is regulated by the departmental committee on conditions in various countries. | Высылка лиц в те страны, где проблема насилия носит широкомасштабный характер, регулируется департаментским комитетом, изучающим положение в различных странах. |
Provision of technical assistance to all 10 departmental delegations and 42 vice-delegations to improve their administrative capacities | Оказание технической помощи всем 10 департаментским депутатам и 42 заместителям депутатов в расширении их административных возможностей |
The Mission undertook a review of support provided to regional and departmental offices, with a view to creating integrated regional offices with the United Nations country team. | Миссия провела обзор поддержки, оказываемой региональным и департаментским отделениям в целях создания объединенных региональных отделений совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
A bill is being prepared to amend electoral laws relating to regional, departmental, municipal and district councils with a view to establishing a reasonable level of women's representation. | Готовится закон о внесении поправок в избирательные законы, относящиеся к региональным, департаментским, муниципальным и окружным советам с целью установления разумного уровня представительства женщин. |
Daily and weekly advice to and technical support for departmental delegations to improve their response capacity and preparedness for natural disasters, emergencies and epidemics | Предоставление на ежедневной и еженедельной основе консультаций и оказание технической поддержки департаментским делегациям в целях наращивания их потенциала в плане принятия мер реагирования и повышения их готовности к стихийным бедствиям, экстренным ситуациям и эпидемиям |
All such activities are closely linked to ongoing departmental efforts to promote dialogue and cooperation among the United Nations, its Member States, non-governmental organizations and other non-State actors. | Все эти мероприятия тесно связаны с предпринимаемыми Департаментом усилиями по развитию диалога и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, ее государствами-членами, неправительственными организациями и другими негосударственными субъектами. |
This process, which took an average of 53 days from the deadline for the receipt of applications, may have contributed to reducing the time for departmental recommendation of candidates from 152 days in 1999 to 72 days. | Эта процедура, занимавшая в среднем 53 дня (считая с даты прекращения приема заявлений), возможно, способствовала сокращению сроков подготовки Департаментом рекомендаций в отношении кандидатов со 152 дней в 1999 году до 72 дней в 2001 году. |
The Aboriginal Education Directorate of the Department of Education and Youth is responsible for the inclusion of Aboriginal education and training in all departmental activities. | Управление по вопросам образования коренного населения Департамента по вопросам образования и делам молодежи отвечает за включение программ образования и профессиональной подготовки аборигенов во все мероприятия, осуществляемые Департаментом. |
The substantive guidance of the Department of Political Affairs is greatly facilitated by consultations with the Special Representative of the Secretary-General in New York in the context of his trips to brief the Security Council as well as visits by senior departmental personnel. | Основное руководство деятельностью Миссии, осуществляемое Департаментом по политическим вопросам, существенно облегчается благодаря консультациям со Специальным представителем Генерального секретаря, которые проводятся во время его приездов в Нью-Йорк для информирования Совета Безопасности, а также благодаря его встречам со старшими должностными лицами Департамента. |
Distribution lists, both official and departmental, are being computerized and will be reviewed and updated at more frequent intervals - perhaps annually - by author departments, the Office of Conference Services and the Department of Public Information. | В компьютеры вводятся списки для распространения материалов как официальным учрежденим, так и департаментам, которые будут анализироваться и обновляться на более частой основе (возможно, ежегодно) департаментами, представляющими материалы для публикации, Управлением по обслуживанию конференций и Департаментом общественной информации. |
There are four additional modules that departments can access based on group or departmental need. | Она включает также четыре дополнительных модуля, доступ к которым может быть обеспечен с учетом потребностей той или иной группы или ведомства. |
Municipal, departmental and regional governments as well as the private sector are less frequently involved. | Муниципальные органы власти, ведомства и региональные органы власти, а также частный сектор менее часто принимают участие в этой деятельности. |
Your complete War Department dossier is currently being ferreted out from thick ledgers in various departmental agencies in Washington. | Ваше полное армейское досье в данный момент разыскивается по всем архивам Военного ведомства в Вашингтоне. |
Ministerial Guidelines introduced in 1999 establish a framework to assist departmental officers to identify the circumstances in which cases are to be referred to the Minister for possible use of his public interest powers under the Migration Act. | На основе министерских инструкций, принятых в 1992 году, сотрудники ведомства могут выявлять обстоятельства, при которых дела передаются Министру для возможного применения им полномочий учета государственных интересов в соответствии с положениями Закона о миграции. |
The AMO receives information from primary sources in the regions such as local agents, departmental and municipal authorities, the Army, the Police, the Administration Department of Social Protection (DAS), the media, and others. | ОППМ получает информацию от первичных источников в областях, таких как локальные агенты, департаментские и муниципальные ведомства, армия, полиция, Административный департамент по социальной защите (АДСЗ), средства массовой информации и другие. |
Since then, it has been applied systematically to virtually every area of significant departmental capital spending in the United Kingdom. | С тех пор к ней систематически прибегали практически во всех тех случаях, когда у различных министерств в Соединенном Королевстве возникали потребности в крупных инвестициях. |
Funding and staffing ministerial and departmental gender units or mechanisms; | обеспечение материальных и людских ресурсов для подразделений или механизмов, ответственных за гендерную проблематику в структурах министерств и в департаментах; |
Moreover, the general public has access to the necessary information through the ministerial and departmental web sites. | Кроме того, существующие веб-сайты министерств и ведомств позволяют широким слоям общественности получить необходимую информацию. |
Consultations and meetings held with ministers, deputy ministers, permanent secretaries and departmental directors of all ministries in order to monitor and report on compliance with the applicable law and the Constitutional Framework | Количество консультации и совещаний, проведенных с министрами, заместителями министров, постоянными секретарями и директорами департаментов всех министерств с целью контроля за соблюдением соответствующего законодательства и Конституционных рамок и подготовки соответствующих докладов |
Reference is made in this connection to the monitoring carried out by the Labour Inspectorate and all the ministerial inspectorates in their areas of competence. An oversight commission also makes an annual visit to each prison, which takes place under the authority of the departmental prefect. | Помимо различных видов контроля подобного рода, трудовая инспекция и все инспекционные службы министерств осуществляют контроль в пределах предоставленных им полномочий; кроме того, ежегодно в каждом пенитенциарном учреждении под председательством префекта департамента работает надзорная комиссия. |
To strengthen internal monitoring and evaluation, the Department established a departmental network of evaluation focal points and finalized its evaluation policy in 2012, yet it still needs to address gaps in its internal evaluation capacity. | В целях укрепления механизмов внутреннего контроля и оценки Департамент создал департаментскую сеть координаторов по вопросам оценки и в 2012 году завершил разработку своей политики в области оценки, однако ему еще предстоит устранить пробелы в его внутреннем потенциале в области оценки. |
In 1999, the Office of Human Resources Management introduced a departmental human resources planning system which is based on a biennial planning exercise conducted by the Office with heads of department and their managers. | В 1999 году Управление людских ресурсов внедрило департаментскую систему планирования людских ресурсов, которая основывалась на проводимой раз в два года процедуре планирования с участием Управления и глав департаментов и других руководителей. |
The elected chairmen of the departmental electoral boards come from FMLN in 7 of the country's 14 departments; from PDC in 4 departments; from ARENA in 2 departments; and from MSN in 1. | В 7 из 14 департаментов страны департаментскую избирательную комиссию возглавляет представитель ФНОФМ, в 4 департаментах - представитель ХДП, в 2 департаментах - представитель ДНС и в 1 департаменте - представитель НДС. |
Where he or she orders termination of psychiatric care, the director of the establishment must within 24 hours notify such termination to the departmental State representative, the departmental commission for psychiatric care, the public prosecutors and the person having requested the care. | Если отмена меры принудительного лечения в психиатрическом учреждении делается по распоряжению директора лечебного заведения, он уведомляет об этом в течение суток представителя государства в департаменте, департаментскую комиссию по вопросам оказания психиатрической помощи, прокуроров Республики и лицо которое обратилось с просьбой о проведении курса лечения. |
Others place letters of recommendation in the staff members' files, or provide departmental awards of excellence. | Другие департаменты оформляют характеристику-рекомендацию, приобщаемую к личному делу сотрудника, или вручают ему департаментскую почетную грамоту за образцовый труд. |
Advice to state counterparts on the establishment of 3 departmental coordination committees | Предоставление государственным партнерам консультаций по вопросам создания З окружных комитетов по координации деятельности |
However, the Representative is concerned by the numerous reports he has received on obstacles faced by returnees, especially in the areas that are remote from departmental capitals. | В то же время Представитель обеспокоен тем, что к нему часто поступает информация о препятствиях, с которыми сталкиваются возвращающиеся лица, в частности в районах, которые удалены от окружных центров. |
Advice to each of the 10 departmental governments and their communes and communal sections on improving their planning and capacity to deliver basic public services and utilities, including on budget planning and tax and revenue collection | Консультирование каждого из 10 окружных правительств и входящих в них общин и общинных участков по вопросам совершенствования их механизмов планирования и расширения их возможностей оказания базовых общественных и коммунальных услуг, включая вопросы планирования бюджета и сбора налоговых и других поступлений |
Organization of 3 training programmes on the electoral process for the national electoral authorities and officials of the Departmental Electoral Offices and of the Communal Electoral Offices | Организация З программ подготовки по вопросам проведения выборов для национальных избирательных органов и сотрудников окружных и общинных избирательных комиссий |
Additionally, in the district (departmental) prosecutor's offices, prosecution units for women's issues have been set up to handle cases involving the aforementioned types of crimes. | Помимо этого, в составе окружных (департаментских) отделов прокуратуры были созданы подразделения по делам женщин, которым поручено расследование вышеуказанных преступлений. |
Coordination mechanisms for the prevention of recruitment at the departmental and municipal level were also established. | Кроме того, были созданы координационные механизмы на уровне департаментов и муниципий в целях предупреждения вербовки. |
(c) Expedite the establishment of the departmental and municipal councils. | с) ускорить формирование советов на уровне департаментов и муниципалитетов. |
The Human Rights Section conducted training courses for officials and non-governmental organizations at the departmental level, and advocated the inclusion of a human rights perspective in the work of the Interim Haiti Recovery Commission. | Секция по правам человека организовала учебные курсы для должностных лиц и неправительственных организаций на уровне департаментов и выступала за учет аспектов прав человека в работе Временной комиссии по восстановлению Гаити. |
Network of departmental focal points | Сеть координаторов на уровне департаментов |
The system was created in response to the need for effective preventive action by Government bodies at the national, departmental and municipal levels through comprehensive measures over and above any steps taken by the public security forces. | Его создание обусловлено необходимостью обеспечить на уровне департаментов и муниципий деятельность государственных органов по предупреждению преступлений и обеспечению комплексных мер реагирования, не ограничивающихся деятельностью сил правопорядка, как до сего времени. |