The addition of a departmental training coordinator had greatly facilitated the training and outreach programme, and those efforts would soon begin to bear fruit. |
Введение в составе Департамента должности координатора по вопросам профессиональной подготовки в значительной степени способствовало успешной реализации программы подготовки и установления контактов, и предпринятые усилия в ближайшем будущем принесут свои плоды. |
The Ethics Office's support account share of the central information technology infrastructure costs (information storage and backup, application hosting, departmental servers) is covered by the Executive Office of the Secretary-General. |
Доля расходов Бюро по вопросам этики на централизованную информационно-техническую инфраструктуру по линии вспомогательного счета (хранение и резервное копирование информации, хостинг прикладных программ, подключение к серверам Департамента) покрывается Канцелярией Генерального секретаря. |
The investigations conducted by the hierarchically superior authority (prison governor, office manager, departmental manager) showed that these complaints were, in theory, unfounded. |
Расследования, проведенные вышестоящими инстанциями (дирекция учреждения, руководство управления, руководство департамента), показали, что эти жалобы в принципе были необоснованными. |
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support noted that risk management would be directly linked to departmental, field operation and project objectives, and make extensive use of scenario planning, while emphasizing the use of quantitative analysis techniques as opposed to simple, subjective scoring. |
Представители Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки отметили, что управление рисками будет непосредственно увязано с целями департаментов, полевых операций и отдельных проектов и что в его рамках будет активно применяться планирование сценариев с упором на использование методов количественного анализа вместо простого субъективного ранжирования. |
The increase in requirements is primarily related to the departmental share of centrally provided data-processing infrastructure support and services costs, partially offset by the decrease under general operating expenses, due to a more appropriate distribution of costs between the regular budget and the support account. |
Увеличение объема требуемых ресурсов в основном связано с покрытием доли Департамента в расходах на предоставляемые в централизованном порядке поддержку и обслуживание инфраструктуры обработки данных и частично компенсируется сокращением по статье общих оперативных расходов, обусловленным более оптимальным распределением расходов между регулярным бюджетом и вспомогательным счетом. |
In 1898 he became a member of the general council of the department of Haute-Marne, and was president of the departmental assembly from 1907 to 1920. |
В 1898 г. становится членом генерального совета департамента Верхняя Марна, с 1907 по 1920 г. возглавлял генеральный совет департамента. |
As the meetings of the proposed consultative group would be conducted in English and would not require language services, and since it would function exclusively within existing departmental budgetary provisions, the formulation of such a group would have no financial implications. |
Поскольку заседания предлагаемой консультативной группы будут проводиться на английском языке и не потребуют услуг лингвистических служб и в связи с тем, что она будет функционировать исключительно в рамках бюджетных ассигнований, имеющихся в распоряжении Департамента, создание такой группы не будет иметь финансовых последствий. |
Following two departmental missions to the Russian Federation for the establishment of a macroeconomic forecasting and information system within the Ministry of the Economy, the Ministry requested the Department to prepare a $5 million project to be submitted to the European Union for financing. |
По результатам двух миссий Департамента в Российскую Федерацию в целях создания системы макроэкономического прогнозирования и информации в министерстве экономики министерство просило Департамент подготовить проект на сумму 5 млн. долл. США для представления Европейскому союзу на предмет финансирования. |
Several speakers suggested that the departmental resources freed by the discontinuation of the anti-apartheid information activities could be reallocated to economic and social development and democracy in Africa in general and in southern Africa in particular. |
Несколько ораторов предложили перенаправить ресурсы Департамента, высвободившиеся в результате прекращения информационной деятельности, посвященной борьбе с апартеидом, на область экономического и социального развития и демократии в Африке в целом и в южной части Африки в частности. |
On the basis of the description contained in the report of the departmental forensic doctor, the Mission concluded that it was impossible to establish whether a violation had occurred or whether the death had occurred in combat. |
Основываясь на результатах экспертизы, проведенной судебным врачом департамента, Миссия пришла к выводу, что определить, произошла ли смерть в результате насилия или солдат погиб во время вооруженного столкновения, невозможно. |
The Group helps to formulate, refine and, as needed, shift departmental goals and strategies and ensure that all parts of the Department are working synergetically towards achieving agreed results. |
Группа содействует определению, уточнению и, по мере необходимости, пересмотру целей и стратегий Департамента, обеспечивая взаимодополняющее и взаимоукрепляющее функционирование всех подразделений Департамента в интересах достижения согласованных целей. |
Periodic updates of relevant home pages on the departmental Internet site; and periodic updates of databases on specialized constituencies concerned with social policies and development programmes; |
Периодическое обновление соответствующих титульных страниц шёЬ-узла Департамента; и периодическое обновление баз данных по специализированным организациям, занимающимся вопросами социальной политики и программ развития; |
The substantive guidance of the Department of Political Affairs is greatly facilitated by consultations with the Special Representative of the Secretary-General in New York in the context of his trips to brief the Security Council as well as visits by senior departmental personnel. |
Основное руководство деятельностью Миссии, осуществляемое Департаментом по политическим вопросам, существенно облегчается благодаря консультациям со Специальным представителем Генерального секретаря, которые проводятся во время его приездов в Нью-Йорк для информирования Совета Безопасности, а также благодаря его встречам со старшими должностными лицами Департамента. |
The integrated mission planning process was adopted as departmental policy in January 2004 and has been effectively utilized in planning for and establishing the peacekeeping operations in Liberia, Côte d'Ivoire, Haiti, Burundi and the Sudan. |
Процесс планирования комплексных миссий в качестве направления политики Департамента был принят в январе 2004 года и с тех пор эффективно использовался при планировании и создании операций по поддержанию мира в Либерии, Кот-д'Ивуаре, Гаити, Бурунди и Судане. |
From a policy perspective, the Office of Human Resources Management needs to determine what its human resources management and recruitment goals are, and which actions should be taken to accomplish these goals in line with departmental business plans. |
С директивной точки зрения Управлению людских ресурсов необходимо определить, в чем заключаются его управление людскими ресурсами и цели найма и какие меры необходимо принимать для достижения этих целей в соответствии с планами работы Департамента. |
The Department has also continued to focus on improving its internal management through such efforts as the development of a departmental strategy aligned with the medium-term plan, the institutionalization of support for business plans and periodic reviews and improved performance management. |
Наряду с этим Департамент продолжал уделять большое внимание совершенствованию системы управления путем осуществления таких мероприятий, как разработка стратегии Департамента в соответствии со Среднесрочным планом, институционализация вспомогательных планов деятельности и периодических обзоров, совершенствование методов управления деятельностью. |
For the same reasons, the 1992-1993 appropriation for the Department is reported in the tables of this section at the departmental level only. |
По этим же причинам ассигнования, предусмотренные для Департамента на период 1992-1993 годов, указаны в таблицах по этому разделу в виде совокупного показателя для Департамента. |
Of particular significance was the Plan for Equal Opportunities and Rights, which had been developed in Montevideo at the departmental level and was to be extended to cover the rest of the country. |
Стоит отметить, в частности, План по обеспечению равенства возможностей и прав, разработанный в Монтевидео на уровне департамента, который планируется распространить на всю территорию страны. |
Later, negotiations began in which the departmental governor's office and officials of the Presidential Human Rights Commission and the Office of the Counsel for Human Rights took part. |
Позднее были начаты переговоры, в которых участвовали власти департамента, члены Президентской комиссии по правам человека и сотрудники Управления Прокурора по правам человека. |
(a) Strict compliance with United Nations financial rules and regulations, policies, procedures and budgetary policies in the financial administration of departmental |
а) Обеспечение строгого соблюдения финансовых правил и положений, политики, процедур и бюджетной политики Организации Объединенных Наций в контексте финансового управления программами департамента. |
The Centre is responsible for soliciting and summarizing incoming information and, as required, complements and amplifies these summaries for distribution to senior departmental officers and undertakes briefings for senior staff on a daily basis. |
Центр несет ответственность за сбор и обобщение поступающей информации и, при необходимости, дополняет и уточняет эти оперативные сводки для представления старшим должностным лицам Департамента и проводит ежедневные брифинги для старших сотрудников. |
(b) Improved monitoring: monitoring by the Department of Management of departmental performance for financial and human resources activities including the identification of problem areas and proposals for remedial action. |
Ь) улучшение контроля: контроль со стороны Департамента по вопросам управления за финансовой и кадровой деятельностью департаментов, в том числе с выявлением проблем и внесением предложений по их устранению. |
Some present and former public servants - among them members of Congress, governors, members of departmental assemblies and the former director of the Administrative Department of Security - were investigated by the Attorney-General's Office and the Supreme Court. |
Ряд государственных должностных лиц и бывших общественных деятелей, в том числе депутаты конгресса, губернаторы, члены департаментских ассамблей и прежний директор Административного департамента безопасности, были привлечены в качестве подследственных Генеральной судебной прокуратурой и Верховным судом. |
This concept builds upon but considerably extends the cooperative measures contained in the guidelines for implementing the "lead" department concept that DPKO and DPA agreed to in June 2000, in a joint departmental meeting chaired by the Secretary-General. |
Эта идея отражает, а также значительно расширяет те меры по сотрудничеству, которые предусмотрены в руководящих принципах реализации идеи «ведущего» департамента, которые были согласованы ДОПМ и ДПВ в июне 2000 года на совместном междепартаментском совещании под председательством Генерального секретаря. |
1 A detailed listing of the major activities and outputs of the Department of Public Information in the past year is set out in an internal departmental is available electronically and can be provided upon request. |
1 Подробный перечень основных видов деятельности и продукции Департамента общественной информации в истекшем году приводится в подборке внутренних документов Департамента, которая имеется в электронном формате и может быть предоставлена, если поступит соответствующая просьба. |