To develop and strengthen the democratization of State structures, ensuring that the constitutional rights and duties of the uprooted population groups are respected at the community, municipal, departmental, regional and national levels; |
развитие и укрепление процесса демократизации государственных структур с гарантией осуществления перемещенным населением своих конституционных прав и обязанностей на всех уровнях - на уровне общины, муниципии, департамента, региона и страны; |
The Department has also strengthened its ties with the host country for the Conference through the placement in Beijing of a departmental focal point for the Conference and through meetings at Headquarters and in Beijing with government authorities responsible for the Conference. |
Департамент также укрепил свои связи со страной, принимающей Конференцию, организовав в Пекине координационный центр Департамента для работы на Конференции, а также проведя встречи в Центральных учреждениях и в Пекине с представителями правительственных ведомств, ответственных за проведение Конференции. |
(c) Promote the country's integral development through the identification, formulation and implementation of development programmes and projects at the regional, departmental, municipal and local levels. |
с) содействует всестороннему развитию страны путем определения, разработки и осуществления программ и проектов развития на уровне региона, департамента, муниципии и на местном уровне. |
At the same time, the guidance of the Committee on Information is being sought for the next phase of departmental reform, as is its support for the public information section of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, which reflects the Department's new priorities. |
В то же время Комитету по информации предлагается представить свои рекомендации в отношении следующего этапа реформы Департамента и выступить в поддержку раздела «Общественная информация» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, в котором отражены новые приоритеты Департамента. |
The integrated operational team concept proposed in the context of the Department of Peacekeeping Operations reform agenda Peace Operations 2010 and in the context of current departmental restructuring proposals, will be a valuable tool in clarifying and strengthening the consultation mechanism between Headquarters and the field. |
Концепция интегрированной оперативной группы, предложенная в контексте программы реформы Департамента операций по поддержанию мира, озаглавленной «Операции в пользу мира 2010», и в контексте нынешних предложений по перестройке Департамента, будет ценным инструментом для уточнения и укрепления механизма консультаций между Центральными учреждениями и местами. |
In order to improve the overall effectiveness of the human resources action plans and facilitate departmental participation in the process, the Management Consulting Section worked closely with the Office of Human Resources Management and representatives of several departments and offices to develop a new template for the plans. |
В целях повышения общей эффективности планов действий в области людских ресурсов и содействия участию Департамента в этом процессе Секция консультирования руководства работала в тесном взаимодействии с Управлением людских ресурсов и представителями нескольких департаментов и отделений над составлением новых типовых планов. |
The web page provides information about all aspects of the Department's work, including human rights issues, speeches given by departmental officials, and the annual "human rights" country conditions reports. |
На этой странице помещена информация о почти всех аспектах деятельности департамента, в том числе и по вопросам прав человека, тексты выступлений должностных лиц департамента и ежегодные доклады о положении в странах в области прав человека. |
As departmental performance should reflect that of the senior manager, I intend to institute a mechanism to review the programme performance report and the senior managers' compacts simultaneously by the Management Performance Board. |
Поскольку результаты работы Департамента отражают результаты работы его руководителя, я намерен ввести систему, в соответствии с которой Совет по служебной деятельности руководителей будет одновременно анализировать доклады о выполнении программ и договоры, заключаемые старшими руководителями. |
With the help of the departmental crisis management focal point, all departments must complete their crisis management templates |
С помощью действующего в составе департамента координатора по вопросам управления кризисными ситуациями все департаменты должны завершить подготовку своих типовых планов управления кризисными ситуациями |
The Assistant Secretary-General for Field Support is responsible for the day-to-day operations of the Department, integration of departmental support lines, and monitoring and evaluation of the work of the Department divisions. |
Помощник Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки отвечает за повседневную деятельность Департамента, комплексное объединение различных направлений деятельности Департамента по предоставлению поддержки, а также обеспечение контроля за работой отделов Департамента и ее оценку. |
The growth proposed under this heading is attributable to significant increases in communication costs during recent bienniums as a result of increased use of facsimile and electronic mail transmission between Headquarters and departmental units in the field; |
Предлагаемый по данной статье рост объясняется значительным увеличением расходов на связь за прошедший двухгодичный период в результате большего использования факсимильной и электронной почтовой связи между Центральными учреждениями и подразделениями Департамента на местах; |
It is envisaged that the Development Policy and Planning Office will provide major substantive inputs for the preparation of the main cross-sectoral departmental reports and, relying on the collective competencies of the Department, will draw from the expertise that exists in various parts of the Department. |
Предполагается, что Управление по вопросам политики и планирования в области развития будет предоставлять основные материалы для подготовки важнейших межсекторальных докладов департаментов и, опираясь на коллектив специалистов, имеющихся в распоряжении Департамента, будет привлекать специалистов из различных подразделений Департамента. |
Each programme corresponds to the work carried out by an organizational entity, usually at the departmental level, and is subdivided into a number of subprogrammes, each of which in turn corresponds to an organizational entity generally at the level of a division. |
Каждая программа соответствует направлению деятельности, которым занимается организационное подразделение, обычно на уровне департамента, и подразделяется на несколько подпрограмм, каждая из которых в свою очередь соответствует направлению деятельности, которым занимается организационное подразделение, как правило, на уровне отдела. |
The Kosovo status issue will reach a critical juncture by the end of 2007 and the departmental lead on Kosovo will likely revert from the Department of Peacekeeping Operations to the Department of Political Affairs. |
Рассмотрение вопроса о статусе Косово достигнет критического этапа в конце 2007 года, и вопросы, связанные с Косово, скорее всего, будут переданы из Департамента операций по поддержанию мира в ведение Департамента по политическим вопросам. |
(c) Taking the lead to develop, maintain, disseminate and periodically revise departmental policy and guidance, best practices and knowledge management frameworks that support and guide the Department's Headquarters staff and all field missions and other core programmes; |
с) руководство разработкой, проведением в жизнь, распространением и периодическим пересмотром департаментской политики и руководящих указаний, передового опыта и систем распространения знаний, которые необходимы сотрудникам Департамента в Центральных учреждениях, а также во всех полевых миссиях и других основных программах; |
Departmental budgets are due this week. |
Бюджет департамента должен быть готов на этой неделе. |
It should be noted that these public religious functions were authorized by the Departmental Governor's Office. |
Следует отметить, что вышеупомянутые публичные религиозные мероприятия были санкционированы губернатором департамента. |
Departmental copies are also sent to grass-roots consumer groups in developing countries, who are engaged in the environment and sustainable development activities. |
Экземпляры Департамента рассылаются также местным группам потребителей в развивающихся странах, участвующим в деятельности в области окружающей среды и устойчивого развития. |
The Special Committee encourages the Secretariat to continue to find innovative means to supplement the current Departmental training capacity, in collaboration with Member States. |
Специальный комитет призывает Секретариат в сотрудничестве с государствами-членами продолжать поиски новаторских методов для усиления нынешнего потенциала Департамента в области подготовки кадров. |
The Departmental Management Group has established two subsidiary bodies, consisting of representatives of all units, to operationalize the decisions taken. |
В целях реализации принятых решений Управленческая группа Департамента учредила два вспомогательных органа, в состав которых входят представители всех подразделений. |
OIOS delineated the key components for Departmental consideration and action. |
УСВН определило для Департамента ключевые компоненты для рассмотрения и принятия решений. |
The foregoing principles were extensively discussed by Departmental staff in all four duty stations. |
Вышеизложенные принципы были обстоятельно обсуждены сотрудниками Департамента во всех четырех местах службы. |
Further training is also provided to all staff through regular interaction and briefings by Departmental Solicitors and Refugee Status Officers. |
Дальнейшая подготовка для всех сотрудников осуществляется также посредством регулярного взаимодействия и инструктажей, проводимых юрисконсультами Департамента и сотрудниками по вопросам предоставления статуса беженца. |
1980 Secretary-General of the Departmental Prefecture, Cochabamba. |
1980 год Генеральный секретарь префектуры департамента Кочабамба |
Departmental weekly briefings for non-governmental organizations, which usually attract some 200 participants, provide a direct dialogue on current issues before the United Nations. |
Еженедельные брифинги Департамента для неправительственных организаций, в которых обычно участвуют примерно 200 человек, обеспечивают прямой диалог по текущим вопросам, рассматриваемым Организацией Объединенных Наций. |