With the political reorganization of 1886, Bucaramanga replaced Socorro as departmental capital. |
После реорганизации административного устройства в 1886 году Букамаранга стала административным центром департамента вместо Сокорро. |
This team will assume responsibility for media relations, departmental publicity, external relations and corporate messaging/internal communications. |
Эта группа будет отвечать за связи со средствами массовой информации, освещение деятельности Департамента, внешние сношения и внутриорганизационное распространение материалов и внутреннюю связь. |
In addition, the posts are usually advertised through the Galaxy system and thus are not an internal departmental integrated global management initiative. |
Кроме того, как правило, объявления о вакантных должностях размещаются в системе «Гэлакси», и, таким образом, соответствующие переводы не являются результатом внутренней инициативы Департамента по обеспечению комплексного глобального управления. |
Nothing like a few property forfeitures to swell the departmental operation budget. |
Ничто так не увеличивает финансирование департамента как конфискация имущества. |
The departmental committee on psychiatric committals and the public prosecutor must be informed of all such cases. |
Кроме того, все случаи принудительного лечения по официальному постановлению доводятся по сведения комиссии по вопросам лечения в психиатрических стационарах соответствующего департамента и прокурора Республики. |
Every departmental website looks different, as the sites are developed independently with no consistent brand, look, feel or information architecture. |
Веб-сайты каждого департамента выглядят по-разному, причем разрабатываются они независимо друг от друга без учета необходимости обеспечения последовательности, без единого формата, оформления или информационной структуры. |
On May 10, 1971, he testified at the departmental trial of an NYPD lieutenant, who was accused of taking bribes from gamblers. |
10 мая 1971 года Серпико дал показания на лейтенанта Департамента полиции Нью-Йорка, который был вовлечён в схемы взимания платы с подпольных игровых заведений. |
At the regional level, education policy is oriented towards regional or departmental development and aims to respond to the basic interests of regional socio-economic and cultural development. |
На региональном уровне политика в сфере просвещения направлена на развитие того или иного региона или департамента в интересах социально-экономического и культурного регионального развития. |
Careful examination of the role of the Secretariat and focus on priority tasks are required but, considering the structure of the departmental workload, the potential for gains through internal rearrangements appears limited. |
В этой связи необходимо тщательно проанализировать роль секретариата и сосредоточить усилия на приоритетных направлениях деятельности, хотя эффект от внутренней реорганизации вряд ли будет значительным, учитывая характер работы Департамента. |
Reference is made in this connection to the monitoring carried out by the Labour Inspectorate and all the ministerial inspectorates in their areas of competence. An oversight commission also makes an annual visit to each prison, which takes place under the authority of the departmental prefect. |
Помимо различных видов контроля подобного рода, трудовая инспекция и все инспекционные службы министерств осуществляют контроль в пределах предоставленных им полномочий; кроме того, ежегодно в каждом пенитенциарном учреждении под председательством префекта департамента работает надзорная комиссия. |
If they turn down the application and, therefore uphold the position of the inspector and his departmental director, the entity has the right to bring the case to court. |
В том случае, если они отклонят ходатайство и тем самым поддержат позицию инспектора и начальника его департамента, хозяйствующий субъект может обратиться в суд. |
For example, investigations into the incidents in Siguiri revealed that the departmental gendarmerie did not have the human or logistical resources to ensure the safety of a population of over 200,000. |
Так, например, в ходе расследования по факту инцидентов в Сигири было установлено, что жандармерия департамента не располагала достаточными людскими и материально-техническими средствами для обеспечения безопасности населения, численность которого превышала 200000 человек. |
The address and/or phone number and departmental name of this customer service function is provided in timetables, on websites and any other public information source and will also be available at all travel agents accredited by airlines. |
Адрес и/или номер телефона и название департамента, который занимается этой деятельностью по обслуживанию пассажиров, указан в расписании, на веб-сайтах и в любом другом источнике общественной информации, а также будет иметься у всех агентов бюро путешествий, аккредитованных авиакомпанией. |
The third training programme in which MICIVIH has been directly involved is a pilot project for the hierarchy in the Haitian National Police which is being developed together with the departmental director for the West, representatives of the DEFC and Haitian human rights non-governmental organizations. |
Третья учебная программа, в которой непосредственно участвует МГМГ, связана с проведением в интересах руководства гаитянской национальной полиции экспериментального проекта, который разрабатывается совместно с директором департамента по делам Запада, представителями ДШНО и правозащитными неправительственными организациями Гаити. |
Delegations considered that the departmental web site should be improved, in particular with a view to providing full-text materials free of charge and a balance between languages. |
Делегации признали необходимым улучшить веб-сайт Департамента, в частности имея в виду перспективу предоставления бесплатного доступа к полным текстам материалов и обеспечения сбалансированности в размещении материалов на разных языках. |
A departmental labour inspection unit has been set up in Guatemala department; |
сформирована министерская делегация Инспекции труда департамента Гватемала; |
There are currently 38 such offices and units, one each in the departmental capitals, in the constitutional province of Callao and in some cities with a large population. |
В настоящее время 38 таких отделений и представительств Управления уполномоченного по правам человека функционируют в столицах департаментов, в провинции (на правах департамента) Кальяо, а также в некоторых крупных городах. |
The Department has initiated an Ageing in Place initiative for the purpose of providing direction to departmental staff and to non-profit groups on how to provide safe, adequate and appropriate housing for our ageing tenant population. |
Департамент начал осуществление программы поощрения проживания престарелых лиц в своем жилье, цель которой заключается в инструктировании персонала Департамента и общественных объединений по вопросам о том, каким образом обеспечивать безопасные, адекватные и соответствующие жилищные условия для жильцов, среди которых доля пожилых лиц постоянно возрастает. |
All decisions will be based on seniority and departmental needs. |
Все решения будут приниматься исходя из нужд департамента и с учётом трудового стажа. |
You better make some big arrests... and quick, or you'll be the poster boy for departmental waste. |
Вам лучше произвести заметные аресты... И быстро, а не то превратитесь в пример растрат нашего департамента. |
It is also responsible for providing current peacekeeping training standards for all phases of training, based on departmental priorities and policies, lessons learned and best practices. |
Эти стандарты определяются на основе приоритетов и политики Департамента операций по поддержанию мира, а также на основе приобретенного опыта и передовой практики. |
On that basis, in the next full elections, two departmental councillors will be jointly elected in each canton, by majority vote in a two-round system. |
В соответствии с этим законом, в ходе ближайших выборов депутатов генеральных советов в каждом кантоне по два члена Совета департамента будут выбираться одновременно в ходе мажоритарных выборов, проходящих в два тура. |
Information activities to promote understanding and awareness of the role and status of women and the work of the United Nations for women remain a departmental priority. |
Одним из приоритетных направлений деятельности Департамента остаются информационные мероприятия по улучшению понимания и информированности в связи с вопросами о роли и положении женщин и работе Организации Объединенных Наций в интересах женщин. |
(b) Increased use of technological innovations; consolidated travel plans; decreased requests for overtime; decreased requirements for general temporary assistance; streamlined departmental operating machinery, etc. |
Ь) Расширение использования технических новшеств; составление сводных планов поездок; сокращение числа просьб о выплате сверхурочных; сокращение потребностей в привлечении временного вспомогательного персонала общего назначения; рационализация механизмов функционирования департамента и т.п. |
In the interior the services are delivered through hospitals located in each departmental capital, health centres, auxiliary centres and polyclinics. |
Предоставление услуг осуществляется через больницы, специализированные медицинские учреждения, центры здравоохранения и поликлиники, расположенные в районах; во внутренних районах медицинская помощь оказывается в больницах, расположенных в административных центрах департамента, в центрах здравоохранения, центрах помощи и поликлиниках. |