Английский - русский
Перевод слова Denying
Вариант перевода Отрицать

Примеры в контексте "Denying - Отрицать"

Примеры: Denying - Отрицать
While continuing denying its involvement and role in the conflict, the Government of Armenia openly claims its ownership and exercises effective control over the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. Продолжая отрицать свое участие и свою роль в конфликте, правительство Армении открыто заявляет свои притязания на Нагорно-Карабахский регион Азербайджанской Республики и установило эффективный контроль над этим регионом.
The representative of South Sudan considered that there was no point denying how terrible the situation was in his country, and he thanked the Secretary-General for mobilizing the support of the international community. Представитель Южного Судана сказал, что нет смысла отрицать, насколько ужасно обстоят дела в его стране, и выразил признательность Генеральному секретарю за мобилизацию поддержки международного сообщества.
I wish it didn't have to be like this, but I can't keep on denying it. Я бы не хотела, чтобы так все вышло, но я не могу продолжать отрицать...
Some indigenous representatives from Asia stated that, in view of the new working group of the Commission, a formal definition was urgently needed to prevent Governments from denying the existence of indigenous peoples in their countries. Некоторые представители коренного населения стран Азии заявили, что, учитывая перспективу создания новой рабочей группы Комиссии, необходимо срочно сформулировать официальное определение и воспрепятствовать попыткам правительств отрицать существование коренных народов в своих странах.
Can they be denying that their occupation forces have brutally killed over 50,000 besieged Kashmiris in the last five years? Можно ли отрицать то, что оккупационные силы Индии истребили более 50000 кашмирцев за последние 5 лет?
In this regard, there is no denying that sustained economic growth is not an option; it is an imperative and the mainspring of development. В этой связи никак нельзя отрицать того, что устойчивый экономический рост вовсе не является одним из вариантов; это императив и одновременно краеугольный камень развития.
There is no denying the fact that it is in this Committee that all matters pertaining to the uses of outer space are discussed, negotiated and formulated into treaties. Нельзя отрицать тот факт, что именно в нашем Комитете все вопросы, касающиеся использования космического пространства, обсуждались, становились предметом переговоров и преобразовывались в договоренности.
'When he arrived, he just kept on denying ever giving them to her.' Когда он появился, стал упорно отрицать, что когда-либо их ей давал.
After 12 years of discussion and after months of consideration of concrete proposals, there can be no denying that the issue is well known to all and ripe for decision. После двенадцати лет дискуссий и многих месяцев проработки конкретных предложений невозможно отрицать, что вопрос хорошо всем известен и созрел для принятия по нему решения.
However, there is no denying that despite these concrete, commendable efforts, prospects for complete and comprehensive reform of the Security Council to make it a modern, democratic and transparent organ are still an objective, a goal that is yet to be reached. Однако нельзя отрицать, что, несмотря на эти конкретные и похвальные усилия, полная и всеобъемлющая реформа Совета Безопасности, в результате которой он превратился бы в современный, демократический и транспарентный орган, - это цель, которую нам еще предстоит достичь.
There is no denying that, over the years, the United Nations has increasingly played an important role in mediating inter- and intra-State conflicts. Нельзя отрицать, что на протяжении многих лет Организация Объединенных Наций играет все более важную роль в посредничестве в ходе межгосударственных и внутригосударственных конфликтов.
Mr. Wolff: There can be no denying that today's thematic debate focuses on a goal that we all share, namely, sustainable peace in the Middle East. Г-н Вулф: Невозможно отрицать, что сегодняшние тематические прения лежат в русле той цели, которую мы все разделяем, а именно цели достижения прочного мира на Ближнем Востоке.
There is no denying however, that the majority of women remain relatively disadvantaged, making it necessary to step up efforts at all levels to redress the existing imbalances. Однако нельзя отрицать, что большинство женщин продолжает находиться в относительно неблагоприятных условиях, что обусловливает необходимость активизировать усилия на всех уровнях, для того чтобы устранить имеющийся дисбаланс в их положении.
We call upon all Member States to follow through on that and today's resolution to include measures in their educational systems that underscore the importance of never denying the Holocaust. Мы призываем все государства-члены принять меры в осуществление этой и сегодняшней резолюций и включить в программы своих образовательных учреждений меры, которые подчеркивали бы важность недопущения того, чтобы кто-нибудь когда-нибудь мог отрицать Холокост.
There's no denying it, it has the toughest job in the place. Бессмысленно отрицать, что у него самая тяжелая работа в теле.
There is no denying that while the various tasks assigned to the Commission are complex and unique, the Commission was called upon to discharge them under difficult conditions. Невозможно отрицать тот факт, что задачи, поставленные перед Комиссией, сложные и уникальные, причем Комиссия была призвана решить эти задачи в трудных условиях.
There is no denying that, without the requisite levels of funding, leadership and human capital, post-conflict societies cannot easily escape from a relapse into renewed violence. Никто не станет отрицать, что без надлежащего уровня финансирования, лидерства и людского капитала постконфликтные общества не смогли бы легко избежать сползания в бездну нового насилия.
Although the IMF has changed a lot in recent years, there is no denying that there are still major holes in the international system - not least the lack of a fair and orderly procedure for dealing with highly indebted countries that become insolvent. Хотя за последние годы МВФ сильно изменился, нельзя отрицать, что в международной системе все еще есть существенные прорехи - и не последней из них является отсутствие справедливой и четкой процедуры по обращению со странами, которые имеют большие долги, но не в состоянии их выплачивать.
There is no denying it that the delegation of the Federal Republic of Yugoslavia submitted the most exhaustive documentation, which is ample proof of its desire to speed up the work on succession. Никто не может отрицать факта представления делегацией Союзной Республики Югославии самой исчерпывающей документации, что является очевидным доказательством ее желания ускорить работу по вопросам правопреемства.
There is no more denying that great inequalities, differences in development, the lack of good governance and disregard for human rights are factors which create instability, both within States and among States in their international relations. Уже нельзя отрицать тот факт, что огромное неравенство, разница в уровне развития, отсутствие эффективного управления и несоблюдение прав человека являются факторами, которые порождают нестабильность как в самих государствах, так и в отношениях между государствами.
There can be no denying that, in the recent past, the United Nations has seen a surge in the requirements for peacekeeping operations around the world. Невозможно отрицать то, что в недавнем прошлом Организация Объединенных Наций столкнулась с резким увеличением просьб о проведении операций по поддержанию мира по всему земному шару.
There can be no denying that in the recent past there has been a tremendous increase in concerns brought about by the threat posed by weapons of mass destruction and their proliferation. Нельзя отрицать, что в последнее время наблюдается заметный рост озабоченности в связи с угрозой, создаваемой оружием массового уничтожения и его распространением.
There is no denying that the proposal is timely and that it has been put forward to make the United Nations more efficient and effective. Нельзя отрицать, что это предложение является своевременным и что оно выдвинуто, с тем чтобы придать деятельности Организации Объединенных Наций большую эффективность и действенность.
In the field of concern to us, we could not demand freedom of education whilst denying that education is also a duty of the State. В интересующей нас области нельзя требовать свободу образования и в то же время отрицать, что требования в этой области может устанавливать и государство.
There can be no denying that, on the issue of arms control and disarmament, the urgency of nuclear disarmament commands paramount importance. Нельзя отрицать, что в вопросе контроля над вооружениями и разоружения первоочередное значение имеет неотложность ядерного разоружения.