There is no denying that she is very efficient. |
Невозможно отрицать, что её квалификация очень высока. |
Instead of denying historical facts that it had already acknowledged, the British Government should immediately resume negotiations. |
Вместо того чтобы отрицать уже признанные им исторические факты, британскому правительству следует незамедлительно возобновить участие в переговорах. |
No sense in denying it, I suppose. |
Наверное, нет смысла отрицать это. |
I know how it feels, but you can't keep denying... |
Я знаю это ощущение, но ты не можешь и дальше отрицать... |
No point denying it to me. |
Нем смысла отрицать, что я такой. |
Look, Amanda took something that you've been denying, and she used it as a weapon against you. |
Слушай, Аманда взяла то, что ты пыталась отрицать, и использовала это, как оружие против тебя. |
No point denying it, is there? |
Нет смысла отрицать это, не так ли? |
His family insisted... on denying everything. |
Его семья настояла... отрицать всё. |
The only thing hurtful about your other genetic predisposition is that you keep denying it. |
Единственный вред от другой твоей генетической предрасположенности это то, что ты продолжаешь ее отрицать. |
However, there could be no denying that it was precisely in the rejection of multiculturalism and cultural diversity that mass discrimination lay. |
Поэтому невозможно отрицать, что именно в непризнание многообразия культур и культурного разнообразия вписывается дискриминация в широких масштабах. |
However, there was no denying that current trade negotiations were encountering difficulties that the negotiators should endeavour to resolve. |
Однако нельзя отрицать, что нынешние торговые переговоры связаны с трудностями, которые их участники должны попытаться преодолеть. |
There is no denying that peace and security are prerequisites for any meaningful development. |
Нельзя отрицать, что мир и безопасность являются предварительными условиями любого значимого развития. |
You come to my house and keep denying everything. |
Ты приходишь в мой дом и продолжаешь все отрицать. |
There is no denying that short-term measures to address acute problems - such as debt relief for Greece - threaten the eurozone's long-term stability. |
Невозможно отрицать, что краткосрочные решения острых проблем, например, смягчение долгового бремени Греции, угрожают долгосрочной стабильности еврозоны. |
There is no denying the fact that the world needs the United Nations. |
Нельзя отрицать того, что мир нуждается в Организации Объединенных Наций. |
Or two, keep denying it. |
Или второе: продолжать всё отрицать. |
She should have said she got a flat tire instead of denying everything. |
Могла бы сказать, что проколола колесо вместо того, чтобы все отрицать. |
You told me to stop denying who I really am. |
Ты велела мне перестать отрицать правду. |
The air in the Marshalsea is very bad, there's no denying it. |
Воздух в Маршалси очень плох, не стоит даже отрицать. |
Look, there's no denying we have an additional hurdle to overcome. |
Слушайте. Нельзя отрицать, что нам придётся преодолевать дополнительные препятствия. |
And-and there's no denying that our-our show has amped up our problems. |
И нельзя отрицать, что наше шоу не усилило наши проблемы. |
Your date is either lying or denying. |
Ваша дата либо лгут, либо отрицать. |
You denying that there's anything wrong. |
Вы отрицать, что нет ничего плохого. |
We've got the letter, Mr Inler, so there's no use denying it. |
У нас есть письмо, мистер Илнер, поэтому нет нужды отрицать. |
Being crazy... is denying reality. |
Быть сумасшедшим, это отрицать действительность. |