However, the divergent estimates of the number of bodies seen by fishermen do not permit the Commission either to confirm or to deny an exact number. |
Вместе с тем называемые ими цифры различаются, в связи с чем Комиссия не может не подтвердить, ни опровергнуть информацию о точном числе этих трупов. |
However, it seemed that IDF was trying to formulate a new policy of deliberate vagueness, in which it refused to confirm or deny responsibility for any such incident. |
Однако представляется, что в настоящее время ИДФ пытаются разработать новую тактику ухода от прямого ответа, суть которого - отказ подтвердить или опровергнуть обвинения в причастности к таким инцидентам. |
She just said that because Bobby's dead, and he can't deny it, you know? |
Она сказала так, потому что Бобби мёртв и не сможет этого опровергнуть. |
In this regard, the Government of Uganda wishes once more to deny any involvement in Zaire, including the above accusation, and state categorically that no Ugandan aircraft or personnel have flown into or are engaged in the war in eastern Zaire. |
В этой связи правительство Уганды хотело бы еще раз опровергнуть заявления о какой-либо причастности к событиям в Заире, включая вышеупомянутые обвинения, и решительно заявить, что ни самолет, ни военнослужащие Уганды не совершали полета в восточную часть Заира и не участвуют в происходящей там войне. |
But I would like to state that I am glad that he was not in a position to refute or deny the content of my Minister's statement when he referred to the incitation to ethnic hatred and genocide by the Democratic Republic of the Congo authorities. |
Но я хотел бы заявить о своем удовлетворении тем, что он оказался не в состоянии ни опровергнуть, ни отвергнуть суть заявления моего министра, когда тот упомянул о поощрении властями Демократической Республики Конго этнической ненависти и геноцида. |
The Republic of the Congo further indicated that it was possible that rebels operating in the area in the 1970s had emplaced mines and that reconnaissance to be further undertaken would confirm or deny the presence of mines. |
Республика Конго далее указала, что имеется вероятность того, что повстанцы, действовавшие в этом районе в 1970-х годах, устанавливали мины и что обследование, которое еще предстоит провести, позволило бы подтвердить или опровергнуть присутствие мин. |
Could the delegation confirm or deny the information contained in the 1999 report of Amnesty International, according to which the Government had adopted a series of constitutional reforms that had been approved by referendum in October 1998, calling for the privatization of land? |
Может ли делегация подтвердить или опровергнуть информацию, содержащуюся в докладе «Международной амнистии», согласно которой правительство предприняло ряд конституционных реформ, одобренных в 1998 году референдумом, предусматривающих в частности приватизацию земель? |
They have to deny it. |
Они должны опровергнуть это. |
Can you deny it? |
Ты можешь это опровергнуть? |
I actually, I couldn't confirm or deny that. |
Не могу подтвердить или опровергнуть... |
Don't suppress or deny it. |
Не подавляйте ее или опровергнуть. |
Sometimes, even to deny these things is only to throw paraffin onto the flames. |
Иногда, попытка опровергнуть грязные слухи только подливают масла в огонь. |
Many gaming news sites mailed Broussard, asking him to confirm or deny the rumor. |
Множество игровых сайтов завалили Бруссарда письмами с просьбами подтвердить или опровергнуть это. |
Amnesty was asking for a Red Cross observer to deny the accusations of atrocities committed by the army. |
"Амнистия" просила направить наблюдателя от "Красного креста", опровергнуть обвинения против военных. |
That is far beyond anything the NFL can or cannot deny. |
И хочет того НФЛ или нет, но это она не сможет опровергнуть. |
I can neither confirm nor deny Soneji was involved in the MTA train incident. |
Мы не можем ни опровергнуть, ни подтвердить то, что Гари Сонеджи... был вовлечен в то, что случилось в метро сегодня утром. |
I would like to take this opportunity to deny in categorical terms Rwanda's involvement in the fighting and violence against the Banyamurenge Zairian citizens. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы категорически опровергнуть заявления об участии Руанды в боевых действиях и актах насилия против заирских граждан племени баньямуренге. |
It is not possible to confirm or to deny that it may have been a contact wound (with the end of the muzzle of the gun in contact with the head at the time the shot was fired). |
Нельзя подтвердить или опровергнуть, что это могло быть ранение в упор (когда дуло пистолета касается головы в момент выстрела). |
Then you conveniently arrived en masse on the scene just seconds after the shot was fired, therefore... again, quite conveniently... not allowing for you or anyone in your squad, to confirm or deny Sergeant Benson's version of events. |
А затем вы всей массой ввалились на место через несколько секунд после выстрела, к вашему удобству, не позволяя никому из вас подтвердить или опровергнуть версию сержанта Бенсон. |
In December 1995, a member of the Rwandan community in Nairobi informed the Commission that Colonel Bagosora had been resident in Goma, and said he would be prepared to meet with the Commission and deny the statements attributed to him in the Human Rights Watch report. |
В декабре 1995 года один из членов руандийской общины в Найроби сообщил Комиссии, что полковник Багосора проживает в Гоме, и сказал, что он готов встретиться с представителями Комиссии и опровергнуть те заявления, которые приписываются ему в докладе организации "Хьюмэн райтс уотч". |
The delegation should also confirm or deny reports that asylum-seekers who had arrived in Estonia in the late 1990s were held in the same facilities and under the same conditions as illegal aliens. |
Делегации также предлагается подтвердить или опровергнуть сообщения о том, что лица, подавшие ходатайства о предоставлении убежища после прибытия в Эстонию в конце 1990-х годов, содержатся в тех же учреждениях, что и иностранцы-нелегалы. |
The Mission can neither confirm nor deny that these were medical evacuation flights. |
Миссия не может ни подтвердить, ни опровергнуть это заявление. |
However, he refused to deny or confirm whether the leaked contents were true. |
Однако он признаёт, что подтвердить или опровергнуть это очень трудно. |
The public prosecutor was not in court that day and therefore could not be asked to confirm or deny this specific allegation. |
В тот день государственного прокурора не было в суде и поэтому он не мог ни подтвердить, ни опровергнуть данное |
The Togolese Government wishes to stress that the Ghanaian authorities have never been able to deny Dossouvi is living in Ghanaian territory and that his activities are incompatible with his status as refugee. |
Правительство Того хотело бы подчеркнуть, что властям Ганы не удалось опровергнуть то, что Лого Досуви проживает на территории Ганы и что его действия несовместимы с его статусом беженца. |