Английский - русский
Перевод слова Demonstrating
Вариант перевода Демонстрируя

Примеры в контексте "Demonstrating - Демонстрируя"

Примеры: Demonstrating - Демонстрируя
Furthermore, UNIDO is leading the phase-out of hydrofluorocarbons (HFCs) in the refrigeration and foam sectors by demonstrating the technical feasibility to phase down HFCs and introducing Low-Global Warming Potential Alternatives in existing projects. Кроме того, ЮНИДО осуществляет руководство деятельностью по поэтапному выводу из обращения гидрофторуглеродов (ГФУ) в секторах холодильной техники пеноматериалов, демонстрируя технико-экономическую обоснованность сокращения потребления ГФУ и внедрения в рамках текущих проектов альтернатив, обладающих низким потенциалом глобального потепления.
While some agencies have had success at certain points in time in demonstrating the relevance of environmental accounts, it is fair to say that none has succeeded in building such a loyal following for its accounts that they could be considered essential elements of its statistical program. Хотя некоторые учреждения временами добивались успеха, демонстрируя актуальность экологических счетов, справедливо будет сказать, что ни одному из них не удалось добиться столь позитивного восприятия своих счетов, которое позволило бы им стать важным элементом их статистической программы.
Version 1.0 was released on 22.12.2014, together with a large sample project by François "CoyHot" Grassard, a professional computer graphics artist and teacher, demonstrating that Natron could execute interactively graphs with more than 100 nodes. Версия 1.0 вышла 22 декабря 2014 года, вместе с крупными примерами проектов от François "CoyHot" Grassard, профессионального компьютерного художника и учителя, демонстрируя, что Natron может выполнять интерактивные графики с более чем 100 узлами.
He enjoyed showing off its capability by demonstrating how it could first break an egg placed in a wine glass, without breaking the glass, which was followed by a full-force blow which shook the building. Несмит любил хвастать возможностью молота, демонстрируя, как тот мог сначала разбить яйцо, помещенное в фужер, не повреждая стекло, а затем следовал удар в полную силу, который сотрясал здание.
A space that doesn't always follow us like a dog that has been trained to follow us, but moves ahead into directions of demonstrating other possibilities, other experiences, that have never been part of the vocabulary of architecture. Пространство, которое не следует за нами, словно тренированный пес, но двигается вперед, демонстрируя новые возможности, новые переживания, которые никогда не были частью архитектуры.
Angelina desperately embraces Edwin, demonstrating the depth of her love, and bemoans her loss - all in evidence of the large amount of damages that the jury should force Edwin to pay. Анджелина отчаянно обнимает Эдвина, демонстрируя всю глубину своей любви и оплакивая свои потери, как доказательство ущерба, который он ей нанес и за который присяжные должны заставить его заплатить.
Explanatory Reporting - for a distinguished example of explanatory reporting that illuminates a significant and complex subject, demonstrating mastery of the subject, lucid writing and clear presentation, using any available journalistic tool. Вручается за «выдающийся пример репортажа, освещающего важный и сложный предмет, демонстрируя мастерство, ясный стиль письма и понятное представление, используя любой доступный журналистский инструмент».
Augustus himself participated, reportedly demonstrating his strength by holding the end of his sling by just one finger, with two of the strongest men in his court on the other end. По рассказам, демонстрируя свою силу, он удерживал свой конец пращи одним пальцем, тогда как с другой стороны её держали двое самых сильных слуг.
Just as some large corporations have forced their suppliers and distributors to adapt to e-commerce, governments can stimulate the introduction of e-commerce by demonstrating the potential of the Internet and by encouraging the private sector to adopt e-practices in its dealings with government agencies. Так же, как некоторые крупные корпорации заставили своих поставщиков и продавцов адаптироваться к электронной торговле, так и органы государственного управления могут стимулировать внедрение электронной торговли, демонстрируя потенциал, которым обладает Интернет, и поощряя частный сектор к применению практики электронного оформления своих отношений с государственными ведомствами.
Using fMRI, admiration has been shown to be related with higher-level cognitive processes involved in motivation (e.g., planning, pursuit of goals), but also relates to lower-level activating mechanisms, demonstrating that admiration is a physically energising emotion. С спользованием ФМРТ было показано, что восхищение может быть связано с более высоким уровнем когнитивных процессов, участвующих в мотивации (например, планирование, достижение целей), но также связано с уменьшением уровня активации механизмов, демонстрируя, что восхищение - это физически возбуждаемая эмоция.
Only by heeding their recommendations, and demonstrating a shared capacity for - and commitment to - long-term thinking, can France and its troubled southern European neighbors finally begin to recover enough strength to do what they must for their long-term health. Только учитывая их рекомендации и демонстрируя совместную способность и стремление к мышлению на перспективу, Франция, а также ее обеспокоенные южно-европейские соседи, смогут, наконец, начать восстанавливать достаточную силу, чтобы совершить то, что они должны, для своего многолетнего здоровья.
The Centre for Population and Development, in Paris, continues to provide support for Demoneta, demonstrating the viability of the partnership modality that was created as a result of Development Account activities. Центр по вопросам народонаселения и развития в Париже продолжает обеспечивать поддержку демографической сети «Демонета», демонстрируя жизнеспособность такой формы партнерства, созданной благодаря деятельности, которая осуществлялась по линии Счета развития.
Currently, some of these indigenous women leaders are participating in negotiations among the networks and with the institutions, thereby demonstrating renewed and promising leadership skills - which have been forged with the support of INAMU in particular - and, of course, their empowerment. В настоящее время некоторые из этих женщин-лидеров, представляющих коренные народы, участвуют в переговорах между сетевыми организациями и учреждениями, демонстрируя тем самым новые и многообещающие навыки руководителей, сформированные при поддержке, в частности, ИНАМУ, и, конечно, их более широкие права и возможности.
Never forget, Vanuxem, they struggled, body and soul, demonstrating loyalty, strength, and bravery to rout multiple attempted invasions of Barbarians! Не забывай, Вануксем, что они бились насмерть!,... демонстрируя преданность, мощь, отвагу,...
"When you meet a girl, you need to passively insult her," thus actively demonstrating your disintere "which has the effect of elevating said girl's interest in you." "Когда вы встречаете девушку, вам нужно пассивно оскорбить ее, таким образом, явно демонстрируя вашу незаинтересованность в ней, чем вы наоборот поднимете заинтересованность девушки в вас".
Demonstrating how powerful you were. Демонстрируя, каким могущественным ты был.
Demonstrating his powers, he fuses Starfire's pet Silkie with a rabbit. Демонстрируя свои силы, он объединяет любимого Силка Старфаера с кроликом.
Demonstrating independence from the U.S., Mexico supported the Cuban government since its establishment in the early 1960s, the Sandinista revolution in Nicaragua during the late 1970s, and leftist revolutionary groups in El Salvador during the 1980s. Демонстрируя независимость от внешней политики Соединённых Штатов, Мексика поддерживала кубинское правительство в 1960-х годах, Сандинистскую революцию в Никарагуа в конце 1970-х годов и левые революционные группы в Сальвадоре в 1980-х годах.
A space that doesn't always follow us like a dog that has been trained to follow us, but moves ahead into directions of demonstrating other possibilities, other experiences, that have never been part of the vocabulary of architecture. Пространство, которое не следует за нами, словно тренированный пес, но двигается вперед, демонстрируя новые возможности, новые переживания, которые никогда не были частью архитектуры.