| Political democratization and mechanisms for revenue sharing are indispensable elements. | Поэтому крайне необходимы демократизация в политике и механизмы надлежащего распределения доходов. |
| Democratization and the reforms launched in China were all positive signs. | Кроме того, позитивными явлениями являются демократизация и реформы, проводимые в Китае. |
| Democratization of political power and good governance were effective ways of protecting and promoting human rights. | Демократизация политической власти и благое управление являются эффективными способами поощрения и защиты прав человека. |
| Democratization is a world movement that affects North and South, East and West. | Демократизация представляет собой глобальное явление, которое затрагивает Север и Юг, Запад и Восток. |
| Democratization and enhanced protection of human rights are key components of good governance. | Демократизация и более эффективная защита прав человека являются ключевыми компонентами благого управления. |
| Bangladesh strongly believes that only democratization can help States in effectively addressing the problems and potentials of today's world. | Бангладеш твердо убеждена в том, что только демократизация может помочь государствам эффективно решать проблемы и реализовывать возможности современного мира. |
| On the other hand, democratization of international relations cannot be confined to having States voice their views or grievances. | Вместе с тем демократизация международных отношений не может ограничиваться предоставлением государствам возможности высказывать свои мнения или жалобы. |
| My delegation believes that the expansion and democratization of the Security Council are also priority matters. | Моя делегация считает, что расширение и демократизация Совета Безопасности также являются приоритетными вопросами. |
| An enlightened and effective role of the State requires that good governance, human rights and democratization are understood as fundamental tasks. | Просветительская и эффективная роль государств требует, чтобы благое управление, права человека и демократизация рассматривались в качестве основополагающих задач. |
| Indeed, good governance, human rights and democratization are essential means to accomplish the objectives of peace, sustainable development and broadly shared prosperity. | Действительно, благое управление, права человека и демократизация являются важнейшими средствами достижения целей мира, устойчивого развития и широко распространенного процветания. |
| Democratization, in short, is a worldwide movement that involves North and South, East and West. | Одним словом, демократизация является общемировым движением, которое охватывает Север и Юг, Восток и Запад. |
| The term "democratization" denotes the process by which a society becomes increasingly participatory. | Термин "демократизация" означает процесс, в рамках которого общество обеспечивает все более широкое участие своих граждан. |
| Social and economic progress, continued democratization and increased respect for human rights can become a reality only through an end to the armed conflict. | Социальный и экономический прогресс, продолжающаяся демократизация и повышение уважения к правам человека могут стать реальностью только в результате окончания вооруженного конфликта. |
| The democratization and expansion of that body should be accorded the highest priority in order to reflect the current geopolitical situation. | Демократизация и расширение его членского состава должны стать самыми приоритетными задачами, с тем чтобы Совет мог отражать современные геополитические реальности. |
| Democratization is one of the most popular and frequently used words today. | В настоящее время демократизация является одной из наиболее популярных и часто употребляемых слов. |
| Even in those countries where free and fair elections have been held, democratization is only an electoral issue. | Даже в тех странах, где прошли свободные и справедливые выборы, демократизация является лишь вопросом избирательного процесса. |
| Governance, democratization and consolidation of the rule of law have been set as priorities by the Government. | Правительство относит к числу своих приоритетов такие вопросы, как управление, демократизация и укрепление верховенства закона. |
| However, democratization and socio-economic progress have to be pursued in parallel as two independent projects. | Однако демократизация и социально-экономический прогресс должны осуществляться параллельно в качестве двух самостоятельных предприятий. |
| Democratization gives people a stake in society. | Демократизация дает людям опору в обществе. |
| Democratization and the United Nations role in providing assistance for its fulfilment are gaining momentum. | Демократизация и роль Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в ее становлении приобретают все большое значение. |
| At the same time we are aware that democratization is sometimes a long process. | В то же время мы понимаем, что демократизация - это иногда длительный процесс. |
| Therefore, while elections and democratization do not presume a particular status, self-determination is always more legitimate when accompanied by democratic processes. | Поэтому, хотя выборы и демократизация не предполагают какого-то конкретного статуса, самоопределение всегда является более легитимным, когда оно сопровождается демократическими процессами. |
| The democratization, transparency and openness of the Security Council should therefore be at the heart of the Council's reform. | Демократизация, транспарентность и открытость Совета Безопасности должны быть поэтому ключевыми элементами реформы Совета. |
| Its aim as well as its effect is democratization. | Его целью, а также результатом является демократизация. |
| Democratization of the Security Council is a must and we should all show flexibility towards that end. | Демократизация Совета Безопасности - условие и требование непреложные, и для их выполнения нам всем надлежит проявлять гибкость. |