| Democratization demands that its membership reflect the realities of today rather than the global power structure of 48 years ago. | Демократизация требует того, чтобы его членский состав отражал современные реальности, а не глобальные структуры власти 48-летней давности. |
| The democratization of relations between nations demands that the international order protect them and guarantee their rights against illicit acts and abuses of power. | Демократизация отношений между странами требует, чтобы международный порядок защищал их и гарантировал их права от противозаконных действий и злоупотреблений властью. |
| The implementation of the peace process since the end of 1992 led UNDP to get actively involved in a fourth area: democratization and governance. | Осуществление мирного процесса с конца 1992 года побудило ПРООН начать активную деятельность в четвертой области - демократизация и управление. |
| English Page While globalization, fragmentation and democratization have both positive and negative characteristics, marginalization has only a negative dimension. | Если глобализация, фрагментация и демократизация имеют как позитивный, так и негативный аспекты, то маргинализация оказывает только негативное воздействие. |
| Democratization among States and of the international system is another dimension of the process. | Демократизация отношений между государствами и международной системы является еще одним аспектом этого процесса. |
| Democratization is predominantly a new area for technical assistance. | Демократизация является в основном новым направлением для технического содействия. |
| Third, democratization must seek to achieve institutional balance between the State and civil society. | В-третьих, демократизация должна быть направлена на достижение институционального баланса между государством и гражданским обществом. |
| The reports emphasize that democratization must have indigenous support if it is to take root within a society. | В докладах подчеркивается, что для ее закрепления в обществе демократизация должна пользоваться поддержкой на местном уровне. |
| Democratization internationally brings with it its own set of problems of prioritization and timing. | Демократизация в международном плане влечет за собой собственную серию проблем установления приоритетов и сроков. |
| Democratization internationally, as this paper has sought to show, can be a contribution to peace and development. | Демократизация в международном масштабе, как я пытался показать в данном документе, может быть вкладом в дело мира и развития. |
| Democratization internationally can serve the cause of social equity and be a powerful tool for addressing the alarming socio-economic gap between North and South. | В международном плане демократизация может служить делу социального равенства и являться мощным инструментом преодоления внушающего тревогу социально-экономического разрыва между Севером и Югом. |
| Democratization and good governance have been institutionalized in many African countries. | Демократизация и разумное управление были узаконены во многих африканских странах. |
| My delegation believes that democratization and the enhancement of good governance are essential conditions for the success of any development strategy. | Моя делегация считает, что демократизация и укрепление разумного государственного правления являются необходимыми условиями успеха всякой стратегии развития. |
| In some countries, democratization proved more difficult than expected, creating political instability, social disarray and economic disappointment. | В некоторых странах демократизация оказалась более сложным процессом, чем ожидалось, что привело к политической нестабильности, социальным волнениям и экономическим неудачам. |
| The democratization of the international system is one of the greatest tasks ahead. | Демократизация международной системы является одной из важнейших задач, которые ждут своего решения. |
| Democratization was now recognized as an essential basis for stability and development. | В настоящий момент демократизация признается в качестве одного из важнейших факторов стабильности и развития. |
| We need democratization of our institutions, and greater balance in representation on the Security Council between the developed North and the developing South. | Нам нужны демократизация наших учреждений и лучший баланс в представительстве в Совете Безопасности между развитым Севером и развивающимся Югом. |
| This means that the real matter on which reform of the Security Council is based is the democratization of that body. | Это означает, что подлинным вопросом, вокруг которого строится реформа Совета Безопасности, является демократизация этого органа. |
| Democratization in international relations is the only basis for building mutual support and respect among nations. | Демократизация в международных отношениях - единственная основа для построения взаимного доверия и уважения между народами. |
| The only way to advance towards democracy is progressive and sustained democratization. | Единственным путем продвижения в направлении демократии является прогрессивная и устойчивая демократизация. |
| Democratization and good governance, in our view, are synonymous. | С нашей точки зрения, демократизация и надежное правление - синонимы. |
| Accordingly, the restructuring and democratization of the Security Council must remain a priority goal. | Соответственно, одной из приоритетных целей должны оставаться перестройка и демократизация Совета Безопасности. |
| Democratization and the guaranteeing of human rights require more than an agreement between leaders and fighters. | Демократизация и гарантирование осуществления прав человека требуют более чем просто согласия между руководителями страны и боевиками. |
| This requires fuller democratization and transparent governance not only of national but also of international economic and political institutions and structures. | Для этого необходима более полная демократизация не только национальных, но и международных экономических и политических институтов и структур и транспарентное руководство ими. |
| We hold that the democratization of the United Nations system is integral to its continued legitimacy and efficacy. | Мы считаем, что демократизация системы Организации Объединенных Наций является неотъемлемой частью сохранения ее легитимности и эффективности. |