Democratization demands that its membership reflect the realities of today rather than the global power structure of 48 years ago. |
Демократизация требует того, чтобы его членский состав отражал современные реальности, а не глобальные структуры власти 48-летней давности. |
The democratization of relations between nations demands that the international order protect them and guarantee their rights against illicit acts and abuses of power. |
Демократизация отношений между странами требует, чтобы международный порядок защищал их и гарантировал их права от противозаконных действий и злоупотреблений властью. |
The implementation of the peace process since the end of 1992 led UNDP to get actively involved in a fourth area: democratization and governance. |
Осуществление мирного процесса с конца 1992 года побудило ПРООН начать активную деятельность в четвертой области - демократизация и управление. |
English Page While globalization, fragmentation and democratization have both positive and negative characteristics, marginalization has only a negative dimension. |
Если глобализация, фрагментация и демократизация имеют как позитивный, так и негативный аспекты, то маргинализация оказывает только негативное воздействие. |
Democratization among States and of the international system is another dimension of the process. |
Демократизация отношений между государствами и международной системы является еще одним аспектом этого процесса. |
Democratization is predominantly a new area for technical assistance. |
Демократизация является в основном новым направлением для технического содействия. |
Third, democratization must seek to achieve institutional balance between the State and civil society. |
В-третьих, демократизация должна быть направлена на достижение институционального баланса между государством и гражданским обществом. |
The reports emphasize that democratization must have indigenous support if it is to take root within a society. |
В докладах подчеркивается, что для ее закрепления в обществе демократизация должна пользоваться поддержкой на местном уровне. |
Democratization internationally brings with it its own set of problems of prioritization and timing. |
Демократизация в международном плане влечет за собой собственную серию проблем установления приоритетов и сроков. |
Democratization internationally, as this paper has sought to show, can be a contribution to peace and development. |
Демократизация в международном масштабе, как я пытался показать в данном документе, может быть вкладом в дело мира и развития. |
Democratization internationally can serve the cause of social equity and be a powerful tool for addressing the alarming socio-economic gap between North and South. |
В международном плане демократизация может служить делу социального равенства и являться мощным инструментом преодоления внушающего тревогу социально-экономического разрыва между Севером и Югом. |
Democratization and good governance have been institutionalized in many African countries. |
Демократизация и разумное управление были узаконены во многих африканских странах. |
My delegation believes that democratization and the enhancement of good governance are essential conditions for the success of any development strategy. |
Моя делегация считает, что демократизация и укрепление разумного государственного правления являются необходимыми условиями успеха всякой стратегии развития. |
In some countries, democratization proved more difficult than expected, creating political instability, social disarray and economic disappointment. |
В некоторых странах демократизация оказалась более сложным процессом, чем ожидалось, что привело к политической нестабильности, социальным волнениям и экономическим неудачам. |
The democratization of the international system is one of the greatest tasks ahead. |
Демократизация международной системы является одной из важнейших задач, которые ждут своего решения. |
Democratization was now recognized as an essential basis for stability and development. |
В настоящий момент демократизация признается в качестве одного из важнейших факторов стабильности и развития. |
We need democratization of our institutions, and greater balance in representation on the Security Council between the developed North and the developing South. |
Нам нужны демократизация наших учреждений и лучший баланс в представительстве в Совете Безопасности между развитым Севером и развивающимся Югом. |
This means that the real matter on which reform of the Security Council is based is the democratization of that body. |
Это означает, что подлинным вопросом, вокруг которого строится реформа Совета Безопасности, является демократизация этого органа. |
Democratization in international relations is the only basis for building mutual support and respect among nations. |
Демократизация в международных отношениях - единственная основа для построения взаимного доверия и уважения между народами. |
The only way to advance towards democracy is progressive and sustained democratization. |
Единственным путем продвижения в направлении демократии является прогрессивная и устойчивая демократизация. |
Democratization and good governance, in our view, are synonymous. |
С нашей точки зрения, демократизация и надежное правление - синонимы. |
Accordingly, the restructuring and democratization of the Security Council must remain a priority goal. |
Соответственно, одной из приоритетных целей должны оставаться перестройка и демократизация Совета Безопасности. |
Democratization and the guaranteeing of human rights require more than an agreement between leaders and fighters. |
Демократизация и гарантирование осуществления прав человека требуют более чем просто согласия между руководителями страны и боевиками. |
This requires fuller democratization and transparent governance not only of national but also of international economic and political institutions and structures. |
Для этого необходима более полная демократизация не только национальных, но и международных экономических и политических институтов и структур и транспарентное руководство ими. |
We hold that the democratization of the United Nations system is integral to its continued legitimacy and efficacy. |
Мы считаем, что демократизация системы Организации Объединенных Наций является неотъемлемой частью сохранения ее легитимности и эффективности. |