| The democratization and expansion of that body should be accorded the highest priority in order to reflect the current geopolitical situation. | Демократизация и расширение его членского состава должны стать самыми приоритетными задачами, с тем чтобы Совет мог отражать современные геополитические реальности. |
| One of the conclusions of the Independent Expert is that "democratization" of property would promote a more equitable distribution of wealth. | Один из выводов, к которому пришел независимый эксперт, состоит в том, что "демократизация" собственности могла бы содействовать более равномерному распределению богатства. |
| Democratization is a slow but positive process and will continue to require considerable debate, adaptation and review at both the national and international levels. | Демократизация - это медленный, но позитивный процесс, который будет и далее требовать широких дискуссий, адаптации и анализа на национальном и международном уровнях. |
| Within the organization, consideration has begun on the possibility of granting a special "cooperative" status to countries interested in participating in its work, particularly in the field of democratization and modernization of the judiciary. | В рамках Совета уже обсуждается возможность предоставления особого «кооперативного» статуса странам, заинтересованным в участии в его работе, в частности в такой области, как демократизация и модернизация судебной системы. |
| Needless to say, the establishment of such a conducive environment requires first and foremost democratization, good governance, peace and justice, as well as the prevention, management and resolution of conflicts. | Нет необходимости говорить о том, что для создания таких благоприятных условий требуются прежде всего демократизация, благое управление, мир и справедливость, а также предотвращение, урегулирование и разрешение конфликтов. |