| At the same time that democratization will rely upon individual commitment to flourish, democratization will foster the conditions necessary for the individual to flourish. | В то же время благодаря тому, что демократизация будет основываться на индивидуальном стремлении к процветанию, она будет способствовать созданию условий, необходимых индивиду для процветания. |
| The NDP appears to believe that democratization must begin with changing the political culture and instilling democratic values. | НДП, по-видимому, считает, что демократизация должна начаться с изменения политической культуры и установления демократических ценностей. |
| Democratization is predominantly a new area for technical assistance. | Демократизация является в основном новым направлением для технического содействия. |
| Yet democratization of the international political and economic institutions inherent in such a process continues to be hampered by those who seek to preserve their privileged position of power. | Тем не менее внутренне присущая такому процессу демократизация международных политических и экономических институтов по-прежнему сдерживается теми, кто стремится сохранить свою привилегированную позицию власти. |
| Since the establishment of the UNDP office in Vilnius in 1992, my Government, with support from UNDP, has launched programmes in such priority sectors as democratization and the development of civil society, public administration reform and the social impact of transition. | С момента создания отделения ПРООН в Вильнюсе в 1992 году мое правительство при поддержке ПРООН осуществляет такие программы в приоритетных областях, как демократизация и развитие гражданского общества, реформы государственной администрации и социальные последствия переходного периода. |