| Of key importance is the democratization of the country through the creation and/or strengthening of the civil society. | В период создания и/или укрепления гражданского общества важное значение имеет демократизация страны. |
| As, inevitably, a trial-and-error process, democratization is a complex and unpredictable path beset with challenges. | Будучи экспериментальным процессом, демократизация неизбежно является сложной и непредсказуемой стезей, полной трудностей. |
| Rwanda has made remarkable progress in the area of peace and reconciliation, restoration of law and order, and democratization. | З. Руанда добилась существенного прогресса в таких областях, как поддержание мира и достижение примирения, восстановление правопорядка и демократизация. |
| Democratization has been, in one way or another, both the end and the means in the settlement of persistent conflicts in Cambodia, El Salvador, Mozambique or Haiti. | Демократизация так или иначе являлась как целью, так и средством урегулирования долговременных конфликтов в Камбодже, Сальвадоре, Мозамбике или Гаити. |
| Of course, living standards are not as high in Eastern Europe as in the west, but the hope - for both applicant countries and those in the Balkans - must be that ongoing democratization and economic reform will mean eventual membership in the EU. | Конечно, стандарты жизни Восточной Европы не так высоки как на ее западе, но надежда - как для стран кандидатов, так и для Балкан - должна заключаться в том, что демократизация и экономическая реформа означают последующее вступление в ЕС. |