Addressing the challenges of national reconciliation, democratization and respect for human rights remain essential responsibilities. |
При решении задач в области национального примирения, демократизация и уважение прав человека по-прежнему являются существенно важными функциями. |
The NDP appears to believe that democratization must begin with changing the political culture and instilling democratic values. |
НДП, по-видимому, считает, что демократизация должна начаться с изменения политической культуры и установления демократических ценностей. |
Democratization internationally, as this paper has sought to show, can be a contribution to peace and development. |
Демократизация в международном масштабе, как я пытался показать в данном документе, может быть вкладом в дело мира и развития. |
Internal democratization of all States, the creation of the democratic space where Albanians live in the Balkans, as repeatedly stated by the President of the Republic, Sali Berisha, constitute a most positive response to any international initiative for peace and stability in the Balkans. |
Внутренняя демократизация всех государств, создание демократического пространства в тех районах Балкан, где проживают албанцы, - как об этом неоднократно заявлял президент Республики Сали Бериша - представляют собой одну из наиболее позитивных реакций на любую международную инициативу, целью которой являются мир и стабильность на Балканах. |
In today's world, multilateralism and the democratization of international relations have taken root in people's hearts, while openness, cooperation, mutual benefit and win-win progress have become the consensus of the international community. |
В современном мире система многосторонних отношений и демократизация международных отношений находит отклик в сердцах людей, в то время как гласность, сотрудничество, взаимная выгода и беспроигрышный прогресс становятся признанными на основе международного консенсуса преимуществами. |