| Globalization and democratization are among the serious challenges of the new millennium. | Глобализация и демократизация относятся к числу самых серьезных вызовов нового тысячелетия. |
| Such issues involved natural resource consumption, environmental protection, resource mobilization and finance, poverty alleviation and employment generation, and governance and democratization. | К числу таких вопросов относятся: потребление природных ресурсов, охрана окружающей среды, мобилизация ресурсов и финансирование, борьба с нищетой и создание рабочих мест, руководство и демократизация. |
| Many difficulties arising from serious misunderstandings between the players in national political life regarding what democratization involves have dealt a heavy blow to the democratic process, which we had all hoped with all our hearts would be a peaceful one. | Многочисленные проблемы, порожденные серьезным отсутствием взаимопонимания между силами, участвующими в национальной политической жизни, в том, что означает демократизация, нанесли тяжелый удар по демократическому процессу, который, как мы от всего сердца надеялись, будет мирным. |
| To my delegation, as well as to many others involved in the deliberations of the Open-ended Working Group, the democratization of the United Nations stands out as a priority. | Для моей делегации, как и для делегаций многих других стран, принимавших участие в работе Рабочей группы открытого состава, демократизация деятельности Организации Объединенных Наций является приоритетной задачей. |
| Greater democratization and participation in governance, strengthening of civil society and active engagement of women and other marginalized groups contribute to more inclusive societies. | Более широкая демократизация и участие в управлении, укрепление гражданского общества, активное участие женщин и других маргинализированных групп населения содействуют формированию более сплоченного общества. |