| Democratization among States and of the international system is another dimension of the process. | Демократизация отношений между государствами и международной системы является еще одним аспектом этого процесса. |
| The principal objective of such a strategy should be the democratization of the public education system through improvements in the coverage and quality of the primary and secondary levels within that system. | Главной целью такой стратегии должна быть демократизация государственной системы образования путем расширения охвата населения начальным и средним образованием в рамках этой системы и повышения его качества. |
| The democratization of the international order entails a greater focus on the protection of human rights, including also punishment for violations of humanitarian law and the law of war. | Демократизация международного порядка предполагает уделение большего внимания защите прав человека, в том числе наказанию за нарушения гуманитарного права и законов и обычаев войны. |
| All the work of the United Nations (peace and security, humanitarian questions, drugs, human rights and democratization) was based on the development platform it had built throughout the world which had earned the trust and affection of its recipients. | Вся деятельность, осуществляемая Организацией Объединенных Наций (мир и безопасность, гуманитарные вопросы, наркотические вещества, права человека и демократизация), опирается на платформу развития, сформированную всеми странами мира, завоевавшую доверие и приносящую пользу всем бенефициарам. |
| Governance, democratization and civil society | государственное управление, демократизация и гражданское общество |