| Democratization was a long process which did not necessarily bring immediate solutions to all problems. | Демократизация является длительным процессом, который необязательно сразу же ведет к решению всех проблем. |
| This democratization of our political life is accompanied by economic reform based on liberalism designed to promote active participation by our people in the development of the country. | Такая демократизация политической жизни сопровождается экономической реформой, в основе которой лежит процесс либерализации, с тем чтобы содействовать активному участию населения в программе развития страны. |
| While endorsing the request, delegations recommended that the sixth country programme should concentrate on such issues as democratization, human rights, good government and accountability. | Одобрив эту просьбу, делегации в то же время рекомендовали, чтобы в шестой страновой программе акцент делался на таких вопросах, как демократизация, права человека, эффективность государственного управления и отчетности. |
| The democratization of governance, the application of accountability and transparency and the protection of minorities and the vulnerable are complementary elements of ruling under law. | Демократизация управления, применение принципов подотчетности и транспарентности и защита меньшинств и уязвимых слоев населения являются дополнительными компонентами управления в соответствии с нормами права. |
| We are pleased that the democratization of the United Nations is part of the theme of the present session of the General Assembly and that the President has told us | Нам приятно отмечать, что демократизация Организации Объединенных Наций является частью повестки дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и что ее Председатель сообщил нам о различных инициативах, которые он предпринимает для развития демократии в Организации Объединенных Наций. |