| No. This is about progress, democratisation. | Это будет прогресс, демократизация. |
| Integration and rehabilitation of the Maoist army personnel and democratization of the Nepal Army are critical aspects of the Comprehensive Peace Agreement. | Одним из критических аспектов Всеобъемлющего мирного соглашения являются интеграция и реабилитация личного состава маоистской армии и демократизация Непальской армии. |
| It was particularly highlighted in Ghana, Guinea-Bissau and Nigeria that democratization ran the risk of failing if people did not perceive that they were gaining any "dividends", in particular improvements in the economic and social conditions, from the adoption of democratic principles. | В Гане, Гвинее-Бисау и Нигерии особенно ярко проявилась опасность того, что демократизация может закончиться неудачей, если люди не ощущают, что они пользуются какими-либо «дивидендами» от принятия демократических принципов, в частности улучшениями в сфере социально-экономических условий. |
| In today's world, multilateralism and the democratization of international relations have taken root in people's hearts, while openness, cooperation, mutual benefit and win-win progress have become the consensus of the international community. | В современном мире система многосторонних отношений и демократизация международных отношений находит отклик в сердцах людей, в то время как гласность, сотрудничество, взаимная выгода и беспроигрышный прогресс становятся признанными на основе международного консенсуса преимуществами. |
| Since the democratization of international governance was essential to the promotion of sustainable development, he hoped that the Summit would agree on strengthened mechanisms for sustainable development governance. | Принимая во внимание, что важнейшее значение для поощрения устойчивого развития имеет демократизация международной системы управления, он выражает надежду на то, что на Встрече на высшем уровне будет достигнуто согласие по вопросу об укреплении механизмов управления устойчивым развитием. |