| Furthermore, the majority did not think democratization would hurt the economy, although there were clear concerns that political instability could arise from China's intervention in Hong Kong affairs. | Более того, большинство опрошенных не считало, что демократизация повредит экономике, хотя выражались недвусмысленные опасения, что политическую нестабильность может вызвать вмешательство Китая в дела Гонконга. |
| Broad questions, such as the interrelationship between peace and human rights, participation and democratization, including periodic and genuine elections, are also the subject of studies. | Кроме того, продолжится изучение других широких вопросов, таких, как взаимосвязь между упрочением мира и правами человека, участие и демократизация, включая периодические и подлинные выборы. |
| The cooperation agreement reflects a promising development: the growing importance of parliaments in shaping the global agenda, inter alia, on such urgent issues as human rights, democratization, good governance and electoral assistance, to mention but a few. | Соглашение о сотрудничестве отражает многообещающее развитие событий: рост значения парламентов в формировании глобальной повестки дня, между прочим, по таким актуальным вопросам, как права человека, демократизация, разумное управление и предвыборная помощь, не говоря уже о других вопросах. |
| Democratization, decentralization, privatization and land reforms contribute to further development of the participatory process, facilitate the activities of the NGOs concerned and ensure the increasing role of the local population, including women and youth, in the UNCCD process. | Демократизация, децентрализация, приватизация и земельная реформа содействуют дальнейшему развитию процесса участия, деятельности соответствующих НПО, а также повышению роли местного населения, в том числе женщин и молодежи в процессе НПД. |
| Since its inception, in 1889, IPU has been active in the field of democratization, promoting the establishment of representative institutions, free and fair elections, the participation of women in political life, the representation of minorities and the defence of human rights. | Со времени его создания в 1889 году МС действовал в таких областях, как демократизация, содействие учреждению представительных институтов, свободные и справедливые выборы, участие женщин в политической жизни, представленность меньшинств и защита прав человека. |