| It's part of this idea that everyone should have access to knowledge, that democratisation of information is good for the world. | Это часть идеи о том, что каждый должен иметь доступ к знаниям, что демократизация информации идёт только на пользу миру. |
| Over the past 25 years, economic development, democratization and rising social tolerance have led to increased happiness throughout the world. | За последние 25 лет экономическое развитие, демократизация и рост толерантности в обществе вызвали во всем мире повышение уровня счастья. |
| Long-term solutions would require economic development, democratization and good governance. | Для обеспечения долгосрочных решений необходимы экономическое развитие, демократизация и эффективное управление. |
| Both the democratization of the United Nations and the leading role of the General Assembly are essential to genuine exercise of the rule of law in this world organization. | Демократизация Организации Объединенных Наций и главенствующая роль Генеральной Ассамблеи являются двумя основополагающими аспектами, имеющими решающее значение для подлинного обеспечения верховенства права в этой всемирной организации. |
| In a statement delivered at the meeting, the representative of the Campaign for a United Nations Parliamentary Assembly, Andreas Bummel, stressed that democratization of the international order should aim at promoting the dignity and worth of every person and the equality of all world citizens. | В сделанном на этом заседании заявлении представитель «Кампании за парламентскую ассамблею Организации Объединенных Наций» Андреас Бюммель подчеркнул, что демократизация международного порядка должна быть направлена на обеспечение достоинства и ценности каждого человека и равенства всех граждан мира. |