| The notions of multilateral cooperation and the democratization of international relations were becoming more deeply entrenched in the mindsets of people. | Многостороннее взаимодействие и демократизация международных отношений глубоко проникают в сознание людей. |
| The democratization of international relations requires that the affairs of the world be managed with greater transparency. | Демократизация международных отношений требует повышения транспарентности в сфере регулирования существующих в мире проблем. |
| We hold that the democratization of the United Nations system is integral to its continued legitimacy and efficacy. | Мы считаем, что демократизация системы Организации Объединенных Наций является неотъемлемой частью сохранения ее легитимности и эффективности. |
| Democratization, in short, is a worldwide movement that involves North and South, East and West. | Одним словом, демократизация является общемировым движением, которое охватывает Север и Юг, Восток и Запад. |
| It was particularly highlighted in Ghana, Guinea-Bissau and Nigeria that democratization ran the risk of failing if people did not perceive that they were gaining any "dividends", in particular improvements in the economic and social conditions, from the adoption of democratic principles. | В Гане, Гвинее-Бисау и Нигерии особенно ярко проявилась опасность того, что демократизация может закончиться неудачей, если люди не ощущают, что они пользуются какими-либо «дивидендами» от принятия демократических принципов, в частности улучшениями в сфере социально-экономических условий. |