| Zaire wishes to reaffirm before the entire world that the democratization of its political system is irreversible, regardless of the difficulties facing our country. | Заир хотел бы еще раз перед всем миром заявить о том, что демократизация его политической системы носит необратимый характер, независимо от стоящих перед нашей страной трудностей. |
| Therefore, the democratization of institutional life, which we have embraced victoriously also seems to be a breeding-ground for long-contained contradictions. | Поэтому демократизация нашей институциональной жизни, которую мы всецело поддерживали, также может вызвать к жизни сдерживаемые в течение долгого времени противоречия. |
| Equally important is the fact that, although there exist some unreasonable and unjust phenomena in international relations, democratization and rule of law have become an irresistible historical trend. | В равной степени важен и тот факт, что, хотя в международных отношениях по-прежнему имеют место нелогичные и несправедливые действия, демократизация и верховенство права стали необратимой исторической тенденцией. |
| Democratization has been the outgrowth of political phenomena - a function of the strength of opposition parties and groups in society, often in alliance with donor powers, to force incumbent Governments to honour basic rules of political contestation and uphold the rule of law. | Демократизация является следствием политических явлений - она связана со способностью оппозиционных партий и групп в стране, зачастую в союзе с государствами-донорами, заставить нынешние правительства уважать основные правила политической борьбы и соблюдать законность. |
| Democratization, decentralization, privatization and land reforms contribute to further development of the participatory process, facilitate the activities of the NGOs concerned and ensure the increasing role of the local population, including women and youth, in the UNCCD process. | Демократизация, децентрализация, приватизация и земельная реформа содействуют дальнейшему развитию процесса участия, деятельности соответствующих НПО, а также повышению роли местного населения, в том числе женщин и молодежи в процессе НПД. |