| Democratization is aimed at enlarging people's choices and therefore contributes to poverty eradication and development. | Демократизация призвана содействовать расширению имеющихся у населения возможностей выбора, поэтому она способствует искоренению нищеты и обеспечению развития. |
| The aims of cultural policy have been cultural democratization, stimulation of cultural production, and recognition of artistes' rights. | Целями этой политики являются культурная демократизация, стимулирование культурной деятельности и признание прав лиц творческих профессий. |
| Democratization, the media and human rights; | демократизация, средства массовой информации и права человека; |
| They concluded that democratization is a world movement based on shared values, which embraces North and South, East and West, and transcends traditional confrontational lines. | Они сделали вывод, что демократизация представляет собой глобальное явление, основанное на общих ценностях, которое охватывает Север и Юг, Восток и Запад, и выходит за пределы традиционных линий конфронтаций. |
| The Library and Information Consortium of the Kyrgyz Republic with the support of the Ministry of Culture and International and Civic Organizations conduct the 9th International Conference "Issyk-Kul 2008: Libraries and Democratization of Society". | Библиотечно-информационный консорциум Кыргызстана при поддержке Министерства культуры и информации Кыргызской Республики, международных и общественных организаций, проводят IX Международную конференцию «Иссык-куль 2008. Библиотеки и демократизация общества». |