| It provides for various political forums to discuss matters of common concern of the countries: democratisation and human rights, economic reconstruction, development and co-operation and security issues. | В нем предусматривается проведение различных политических форумов для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес для соответствующих стран, таких, как: демократизация и права человека, перестройка экономики, развитие и сотрудничество и вопросы безопасности. |
| The democratization of the United Nations also means a firmer commitment by Member States to respect international and national legality. | Демократизация Организации Объединенных Наций также означает более твердую приверженность государств-членов соблюдению международного права и национального законодательства. |
| The enlargement and democratization of the Council can only improve peace processes and thereby the defence of the weakest Member States. | Расширение членского состава и демократизация Совета могут лишь содействовать осуществлению мирных процессов и тем самым улучшить защиту слабейших государств-членов. |
| In our view, democratization of the institutions of governance and transparency in public policy-making - with due regard to local conditions - are inseparable from economic progress and collective security. | На наш взгляд, демократизация институтов управления и транспарентность процесса принятия политических решений в обществе - с должным учетом местных условий - неотъемлемы от экономического прогресса и коллективной безопасности. |
| Democratization has been, in one way or another, both the end and the means in the settlement of persistent conflicts in Cambodia, El Salvador, Mozambique or Haiti. | Демократизация так или иначе являлась как целью, так и средством урегулирования долговременных конфликтов в Камбодже, Сальвадоре, Мозамбике или Гаити. |