| Those elements - democratization, widening the membership and working methods - are at the heart of our debate. | Эти элементы - демократизация, расширение членского состава и улучшение методов работы - находятся в центре нашей дискуссии. |
| There is no task more urgent or more important than the democratization of international relations if we really want to help the efforts of many peoples to consolidate their democratic systems. | Нет более срочной или более важной задачи, чем демократизация международных отношений, если мы действительно хотим содействовать усилиям многих народов, направленным на упрочение их демократических систем. |
| Democratization of these bodies (especially of the Bretton Woods institutions and the WTO) will go some way towards more human, people-centred and sustainable development policies. | Демократизация этих органов (в особенности бреттон-вудских учреждений и ВТО) будет в определенной мере способствовать проведению более гуманной, ориентированной на потребности людей и устойчивой политики в области развития. |
| And it must be emphasized that equitable geographic representation, transparency, accountability, democratization and the sovereign equality of States are principles which remain central to reform and restructuring of the Security Council. | Необходимо также подчеркнуть, что основное внимание при проведении реформы и перестройки Совета Безопасности необходимо будет по-прежнему уделять таким принципам, как справедливая географическая представленность, транспарентность, отчетность, демократизация и суверенное равенство государств. |
| Reconciliation, dialogue and democratization | Примирение, диалог и демократизация |