| Full democratization requires the support of the international community and of all the political forces in Kosovo, along with Belgrade's full cooperation. | Полная демократизация требует поддержки международного сообщества и всех политических сил в Косово, вместе с полномасштабным сотрудничеством Белграда. |
| Democratization of the Security Council is a must and we should all show flexibility towards that end. | Демократизация Совета Безопасности - условие и требование непреложные, и для их выполнения нам всем надлежит проявлять гибкость. |
| Although substantial progress has been made in this area, further and constant democratization and increase in the transparency of the Security Council's methods of work is essential. | Хотя в этой области достигнут существенный прогресс, крайне важна дальнейшая и постоянная демократизация и рост транспарентности методов работы Совета Безопасности. |
| 3-3.20 p.m. Democratization of international relations and its implications for the development and application of international law | 15.00-15.20 Демократизация международных отношений и ее последствия для развития и применения международного права |
| The democratization of education is primarily a function of its breadth of coverage, its availability to all, the existence of human rights and whether and how far they are respected, the development of democratic citizenship and the reinforcement of democratic values. | Демократизация образования выражается прежде всего в его широком распространении, в его доступном для всех качестве, в его существовании, в уважении и уровне прав человека, развитии гражданственности и укреплении демократических ценностей. |