| Long-term solutions would require economic development, democratization and good governance. | Для обеспечения долгосрочных решений необходимы экономическое развитие, демократизация и эффективное управление. |
| Meaningful reforms at the international level and the democratization of institutions of global governance were essential. | Важнейшее значение имеет проведение конструктивных реформ и демократизация учреждений, занимающихся вопросами глобального управления. |
| Addressing the challenges of national reconciliation, democratization and respect for human rights remain essential responsibilities. | При решении задач в области национального примирения, демократизация и уважение прав человека по-прежнему являются существенно важными функциями. |
| As members know, the democratization of the United Nations is the overarching priority of my presidency. | Как известно делегатам, демократизация Организации Объединенных Наций является главной приоритетной задачей моего пребывания на посту Председателя. |
| Next, a process of political democratization, which has fostered individual rights. | Следующий - политическая демократизация, которая способствовала развитию прав человека. |
| The reasons stated were democratization of society and respect for human rights. | В качестве причин называются демократизация общества и уважение к правам человека. |
| The democratization of the multilateral system, particularly the United Nations (UN), is the necessary counterpart to democratic practice within nations. | Демократизация многосторонней системы, в частности Организации Объединенных Наций, является необходимым сопутствующим элементом демократической практики стран. |
| Those elements - democratization, widening the membership and working methods - are at the heart of our debate. | Эти элементы - демократизация, расширение членского состава и улучшение методов работы - находятся в центре нашей дискуссии. |
| Democratization is essentially the dispersal of power - a transformation of the balance of forces. | Демократизация - это прежде всего распределение полномочий, то есть изменение расстановки сил. |
| Democratization cannot emerge from a unilaterally controlled, restrictive environment. | Демократизация невозможна в обстановке запретов, контролируемой в одностороннем порядке. |
| Democratization of international relations is a global trend, which should also be reflected in the Security Council. | Демократизация международных отношений - глобальная тенденция, которая должна найти отражение и в деятельности Совета Безопасности. |
| Democratization is not an event; it is a process that takes years or even decades of relentless effort. | Демократизация - это не отдельное событие, а процесс, на который уходят годы или даже десятилетия неустанных усилий. |
| We face many challenges, but we are grateful that reforms and democratization are working. | Перед нами стоят многочисленные трудности, но мы рады тому, что и реформы, и демократизация оказывают свое действие. |
| The democratization of political systems does not necessarily lead to more accountable Governments or to better economic management. | Демократизация политических систем не обязательно ведет к созданию более подотчетных правительств или к улучшению системы экономического менеджмента. |
| The region's democratization and demilitarization are indispensable conditions for progress in the settlement process. | Демократизация и демилитаризация этого района являются непременными условиями достижения прогресса в процессе урегулирования. |
| One of the goals of the United Nations reforms is to achieve democratization. | Одна из целей реформ в рамках Организации Объединенных Наций - это ее демократизация. |
| The main focus of cooperation is on agrarian reform, basic education, and democratization and civil society. | Основными направлениями сотрудничества являются аграрная реформа, базовое образование, а также демократизация и гражданское общество. |
| Democratization is aimed at enlarging people's choices and therefore contributes to poverty eradication and development. | Демократизация призвана содействовать расширению имеющихся у населения возможностей выбора, поэтому она способствует искоренению нищеты и обеспечению развития. |
| Democratization is a process of building democratic institutions that ensures good governance and the rule of law and respects human rights and political openness. | Демократизация - это процесс строительства демократических институтов, который обеспечивает благое управление, верховенство права, уважение прав человека и политическую открытость. |
| It is encouraging to note that democratization and good governance figure prominently among the concerns of development agencies. | Отрадно отметить, что демократизация и благое управление занимают видное место среди задач учреждений, занимающихся вопросами развития. |
| The strategic conclusion derived from such an analysis was clear, ambitious, and easily summarized: democratization. | Стратегическое заключение, следующее из такого анализа, было ясным, амбициозным и кратким - демократизация. |
| However, democratization has been a local phenomenon limited to the village level. | Однако демократизация в Китае остается явлением локального характера, распространяющимся только на сельскую местность. |
| Of course, democratization does not automatically guarantee better behavior on the world stage. | Конечно, демократизация автоматически не гарантирует лучшую манеру поведения на мировой арене. |
| Such cooperation would not bridge the main differences between SCO members and the West over issues like democratization and human rights. | Подобное сотрудничество не устранит основных разногласий между членами ШОС и странами Запада по поводу таких вопросов как демократизация и права человека. |
| Nikita Khrushchev's de-Stalinization reforms ended with Leonid Brezhnev's stagnation; Boris Yeltsin's democratization resulted in Putin's authoritarianism. | Реформы по разоблачению культа Сталина, проводимые Никитой Хрущевым, закончились застоем Леонида Брежнева; демократизация Бориса Ельцина привела к авторитаризму Путина. |