At the international level, democratization and social reform in the third world are contingent upon the degree of internal change in the core countries and their institutions. |
На международном уровне демократизация и социальная реформа в "третьем мире" зависят от степени внутренней трансформации в стержневых странах и их институтах. |
Togolese democratization and the consolidation of a State based on the rule of law were long-term processes requiring time and effort, and could be perfected. |
Демократизация Того и укрепление Государства, основанного на букве закона, являются длительными процессами, которые требуют времени и усилий, и могут быть улучшены. |
The democratization of each Government is fundamental to the protection and promotion of human rights, and therefore to the right to development as well. |
Демократизация каждого правительства имеет основополагающее значение для защиты и поощрения прав человека и соответственно и для права на развитие. |
The OSCE Mission in Kosovo is made up of four policy departments: Media, Human Rights/Rule of Law, Democratization and Election Operations. |
Миссия ОБСЕ в Косово состоит из четырех политических департаментов: средства массовой информации, права человека/обеспечение правопорядка, демократизация и проведение выборов. |
He offered options for a regional strategy related to whether democratization should be the primary goal or whether effective representation of minorities within the existing centralized government structures should be pursued. |
Он предложил несколько вариантов региональной стратегии в зависимости от того, является ли главной целью демократизация или эффективное представительство меньшинств в существующих централизованных структурах государства. |
Others felt that areas such as defending human rights, good governance, the rule of law and democratization were the main pillars of preventive action. |
По мнению других, основными направлениями превентивных действий должны быть защита прав человека, обеспечение благого правления, правопорядка и законности и демократизация. |
The democratization of space affairs, interests and security issues is resulting in more and more stakeholders, which in turn encourages better solutions. |
Демократизация космических дел, интересов и проблем безопасности оборачивается все большим ростом заинтересованных субъектов, что в свою очередь стимулирует лучшие решения. |
Democratization can surely help remove some of the sources of rage that fuel terrorism, but it is only part of the solution. |
Демократизация, действительно, может помочь устранить некоторые источники ярости, подогревающей терроризм, но она является лишь частью решения проблемы. |
The further democratization of the work of the Council through increased transparency and openness is also important, especially in the context of reviewing its relationship with the General Assembly. |
Также важна дальнейшая демократизация работы Совета посредством повышения его транспарентности и открытости, особенно в свете пересмотра его взаимоотношений с Генеральной Ассамблеей. |
The democratization of education includes the idea that all stakeholders (parents, educators, learners and members of the community) must participate in school activities. |
Демократизация образования предполагает, что все заинтересованные стороны (родители, преподаватели, ученики и члены общины) должны участвовать в школьной жизни. |
Moreover, extensive transformation and democratization of the international financial and monetary institutions was required in order to strengthen the voice and representation of developing countries at all levels of management and decision-making. |
Кроме того, необходимы широкие преобразования и демократизация международных финансовых и денежно-кредитных учреждений в целях укрепления авторитета и представительства развивающихся стран на всех уровнях управления и принятия решений. |
The democratization of the principal organs of the United Nations and respect for the role and authority of the General Assembly are important elements of that process. |
Важными элементами этого процесса являются демократизация главных органов Организации Объединенных Наций и уважение роли и авторитета Генеральной Ассамблеи. |
The democratization of the United Nations should address both the specific structures of its various principal organs and the exercise of a real democratic culture. |
Демократизация Организации Объединенных Наций должна коснуться как конкретных структур ее различных главных органов, так и формирования подлинной демократической культуры. |
Workshop 2 - The democratization of the access to information technologies and the roles of education and communication |
Практикум 2 - Демократизация доступа к информационным технологиям и роль образования и коммуникации |
Democratization and accountability are, for my delegation, fundamental elements in any reform of the Security Council, always upholding an equitable geographical distribution of the States participating in that body. |
Для нашей делегации основными элементами реформы Совета Безопасности являются демократизация и подотчетность, а также справедливое географическое представительство государств, участвующих в работе этого органа. |
The stakes have long been laid and we need to move with urgency, since the democratization of the Security Council has been very inconsequential. |
Ставки давно сделаны, и нам надо безотлагательно продвигаться вперед, поскольку демократизация Совета Безопасности до сих пор осуществляется очень непоследовательно. |
Moreover, just like democratization within States, democratization at the international level is based on and aims to promote the dignity and worth of the individual human being and the fundamental equality of all persons and of all peoples. |
Кроме того, подобно демократизации в рамках отдельных государств демократизация на международном уровне строится на достоинстве и ценности отдельного человека и основополагающем равенстве всех народов, а также направлена на поощрение этих принципов. |
These include governance and structural reforms; economic development; decentralization; and the furtherance of the rule of law, human rights and democratization. |
В их числе проведение реформы системы управления и структурных реформ, экономическое развитие, децентрализация и содействие обеспечению верховенства права, поощрение прав человека и демократизация. |
Goal 9. Democratization of production and building a pluralistic economy |
Цель 9: Демократизация производственных и строительных секторов многоукладной экономики. |
Democratization and participation means allowing others to shoulder some of the responsibilities and allowing people to speak for and represent themselves. |
Демократизация и участие означают предоставление другим людям возможности взять на себя некоторые обязанности и выступать в свою защиту и представлять себя. |
YUVA core purpose being the democratization of society, polity and economy for all women, men, youth and children. |
Главная цель Движения: демократизация общества, государственной и экономической системы в интересах всех женщин, мужчин, молодежи и детей. |
I hardly need recall that the current session's leitmotif is the democratization of the United Nations. |
Не думаю, что мне нужно напоминать собравшимся о том, что лейтмотивом этой сессии является демократизация Организации Объединенных Наций. |
In our view, democratization of the institutions of governance and transparency in public policy-making - with due regard to local conditions - are inseparable from economic progress and collective security. |
На наш взгляд, демократизация институтов управления и транспарентность процесса принятия политических решений в обществе - с должным учетом местных условий - неотъемлемы от экономического прогресса и коллективной безопасности. |
I believe, however, that democratization needs to start right here at the United Nations, which should respect the will of the community of nations. |
Однако я считаю, что демократизация должна начаться и здесь - в Организации Объединенных Наций, которая призвана уважать волю сообщества наций. |
Democratization, transparency, accountability and broader representation are what we States Members of the United Nations expect from the Security Council. |
Демократизация, транспарентность, подотчетность и более широкая представленность - вот чего ждут от Совета Безопасности государства - члены Организации Объединенных Наций. |