It provides for various political forums to discuss matters of common concern of the countries: democratisation and human rights, economic reconstruction, development and co-operation and security issues. |
В нем предусматривается проведение различных политических форумов для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес для соответствующих стран, таких, как: демократизация и права человека, перестройка экономики, развитие и сотрудничество и вопросы безопасности. |
It's part of this idea that everyone should have access to knowledge, that democratisation of information is good for the world. |
Это часть идеи о том, что каждый должен иметь доступ к знаниям, что демократизация информации идёт только на пользу миру. |
Master of Laws (Human rights and democratisation) (LLM) with distinction, 2005 - University of Pretoria |
Магистр юридических наук (права человека и демократизация), диплом с отличием, 2005 год, Университет Претории |
All the activities that have been undertaken have not been sufficient to create a general climate in which further democratisation of society should lead to attaching greater importance to systematic promotion and achievement of gender equality. |
Всех принятых мер оказалось недостаточно для формирования общего климата, благодаря которому дальнейшая демократизация общества должна вести к акцентированию необходимости систематического поощрения и обеспечения равноправия женщин и мужчин. |
Democratisation and development of society - 2 projects, 2 organizations, 37, 000 kunas |
Демократизация и развитие общества - 2 проекта, 2 организации, 37000 кун |
Democratisation as a tool of addressing political conflicts |
Демократизация как средство разрешения политических конфликтов |
No. This is about progress, democratisation. |
Это будет прогресс, демократизация. |
To succeed over time, democratization within a nation must be supported by a process of democratization among nations. |
Для перспективного успеха демократизация внутри страны должна сопровождаться процессом демократизации в отношениях между государствами. |
The full democratization of international relations is not possible without such democratization of internal political systems. |
Полная демократизация международных отношений невозможна без такой же демократизации внутренних политических систем. |
Democratization and decentralization were cited as necessary to meet increasing water demands. |
Было указано, что для удовлетворения растущего спроса на водные ресурсы нужны демократизация и децентрализация. |
Although democratic development varies, democratization always changes relations between business and government. |
И хотя ее развитие проходит везде по-разному, демократизация всегда изменяет отношения между предпринимательством и правительством. |
Both domestic and foreign dimensions of Qatari policy extol democratization. |
Демократизация представляет собой наивысшую ценность как внутренней, так и внешней политики Катара. |
Democratization requires institutions that can manage plurality in ethnically diverse and crisis-stricken societies. |
Демократизация обусловливает необходимость в таких институтах, которые могут функционировать на основе принципов плюрализма в обществах, характеризующихся этническим многообразием и страдающих из-за различных кризисов. |
Democratization of the public sector must be accompanied by democratization of the private sector. |
Демократизация государственного сектора должна сопровождаться демократизацией частного сектора. |
In order to succeed over time, democratization within States must also be supported by a process of democratization among States and throughout the international system. |
Для того чтобы иметь успех в долгосрочной перспективе, демократизация в рамках государств должна также поддерживаться процессом демократизации между государствами и во всей международной системе. |
In relation to democratization and law reform, Lord Vaea reported that the democratization of the Tongan political system had been completed. |
Касаясь вопроса о демократизации и правовой реформе, лорд Ваеа завил, что демократизация политической системы страны завершена. |
A free press is a vehicle for democratization and democratization promotes an open society in which a free press can flourish. |
Свободная пресса является двигателем демократизации, а демократизация способствует открытости общества, в котором может процветать свободная пресса. |
Global democratization must be accompanied by democratization of the United Nations without further delay. |
Необходимо как можно скорее добиться того, чтобы глобальная демократизация распространилась и на Организацию Объединенных Наций. |
At the same time that democratization will rely upon individual commitment to flourish, democratization will foster the conditions necessary for the individual to flourish. |
В то же время благодаря тому, что демократизация будет основываться на индивидуальном стремлении к процветанию, она будет способствовать созданию условий, необходимых индивиду для процветания. |
That is why we believe that political development and democratization should constitute a priority item on our agenda, to allow States to share lessons learned and experiences in their unique paths towards democratization. |
Вот почему мы считаем, что политическое развитие и демократизация должны занимать приоритетное место в нашей повестке дня, чтобы государства могли поделиться извлеченными уроками и опытом, накопленным в ходе их беспрецедентного продвижения по пути демократизации. |
The reform and the democratization of a number of organs of our Organization are necessary and urgent. |
Необходима срочная реформа и демократизация ряда органов нашей Организации. |
In other countries, democratization has led the way to an economic revolution. |
В других странах демократизация предшествовала экономической революции. |
The democratization of international bodies has been a principle of Ecuador's foreign policy. |
Демократизация международных органов является принципом внешней политики Эквадора. |
The notions of multilateral cooperation and the democratization of international relations were becoming more deeply entrenched in the mindsets of people. |
Многостороннее взаимодействие и демократизация международных отношений глубоко проникают в сознание людей. |
The democratization of the Internet was urgently needed, as was the transfer of resources and suitable technologies for social communication. |
Насущной необходимостью является демократизация Интернета, а также передача ресурсов и подходящих технологий для социальной коммуникации. |