| It's the true democratization of power in this country. | Это настоящая демократизация власти в этом государстве. |
| It is democratization that can help States effectively to address the problems and potentials of development in the new century. | Именно демократизация помогает государствам эффективно решать проблемы и реализовывать потенциал развития в новом столетии. |
| Democratization has been a rewarding experience for us in Bangladesh. | В Бангладеш демократизация является плодотворным процессом. |
| Of key importance is the democratization of the country through the creation and/or strengthening of the civil society. | В период создания и/или укрепления гражданского общества важное значение имеет демократизация страны. |
| Next, a process of political democratization, which has fostered individual rights. | Следующий - политическая демократизация, которая способствовала развитию прав человека. |
| The democratization of the Security Council is a challenge of our times, one that requires an adequate response. | Демократизация Совета Безопасности - это вызов нашего времени, который требует адекватной реакции. |
| The real democratization of the Special Committee should be the aim of the consultations to be held at its session the following spring. | Реальная демократизация Специального комитета должна стать целью консультаций на его заседаниях весной следующего года. |
| At the international level democratization of development implies sharing the benefits of progress in a more equitable manner between countries. | На международном уровне демократизация развития подразумевает более справедливый раздел плодов прогресса между странами. |
| Democratization, transparency and equitable geographical representation should not be elements of dispute at all in this reform process. | Демократизация, транспарентность и справедливое географическое распределение не должны быть элементами разногласий в процессе реформ. |
| I now come to the second point: synchronization of democratization at the national and international levels. | Сейчас я перехожу ко второму пункту: одновременная демократизация на национальном и международном уровнях. |
| Democratization is often the most important factor for improved public administration. | Демократизация часто становится важнейшим фактором совершенствования государственного управления. |
| For democratization to become a reality, the rule of law must prevail. | Для того чтобы демократизация стала реальностью, необходимо верховенство права. |
| Democratization must mean a guarantee of free participation, where the expressed will of the people is fully reflected in the actions of Governments. | Демократизация должна подразумевать гарантии свободного участия, когда выраженная воля народа целиком отражается в действиях правительств. |
| Aside from this reality, the democratization of the United Nations is tantamount to a categorical imperative. | Помимо этой реальности демократизация Организации Объединенных Наций равнозначна абсолютному императиву. |
| Democratization, transparency, accountability, and due consideration of the positions of all should be at the heart of reform. | Демократизация, транспарентность, отчетность и должный учет позиций всех сторон должны составлять суть реформы. |
| The democratization of international relations requires that the affairs of the world be managed with greater transparency. | Демократизация международных отношений требует повышения транспарентности в сфере регулирования существующих в мире проблем. |
| The most important element in this respect is the democratization of the United Nations. | Наиболее важным элементом в этом отношении является демократизация Организации Объединенных Наций. |
| Hence, democratization of the Security Council must be the critical issue of our time. | И поэтому демократизация Совета Безопасности должна стать важнейшим вопросом сегодня. |
| Democratization, and harmony between nations, are the most important trends of the new world order. | Демократизация и гармония между нациями являются самыми важными тенденциями нового мирового порядка. |
| The phenomenon of democratization has had a marked impact on the United Nations. | Демократизация оказала заметное влияние на Организацию Объединенных Наций. |
| The expansion of the composition of the Security Council and the democratization of its decision-making procedures constitute an urgent demand of the international community. | Расширение состава Совета Безопасности и демократизация его процедур в области принятия решений - это первоочередные требования международного сообщества. |
| Democratization of society was closely connected with the promotion of human rights. | Демократизация общества тесно связана с содействием осуществлению прав человека. |
| Therefore, the democratization of international economic relations is essential to ensure that the development interests of developing countries will be taken fully into account. | Поэтому необходима демократизация международных экономических отношений для полного учета интересов развивающихся стран в области развития. |
| Hence, the democratization of its structure would ensure more active participation in the Council's work. | Поэтому демократизация его структуры гарантировала бы более активное участие в работе Совета. |
| The democratization of society is a long and gradual process. | Демократизация общества - долгий и постепенный процесс. |