Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democratic - Демократия"

Примеры: Democratic - Демократия
Democracy in international relations also means respect for democratic principles in interactions taking place outside the United Nations. Демократия в международных отношениях означает также уважение демократических принципов в процессах взаимодействия вне Организации Объединенных Наций.
The region provides much insight into how democracy and human rights are being implemented in States that are undergoing democratic transformation. Этот регион дает возможность глубже проникнуть в суть того, как демократия и права человека осуществляются в странах, стоящих на пути демократических преобразований.
Democracy also means respect for democratic institutions and the people who embody these institutions. Демократия означает также проявление уважения к демократическим институтам и к лицам, олицетворяющим их.
Where the State and democracy had ceased to function according to acceptable norms, a Transitional Government is preparing to hold democratic elections. Там, где государство и демократия перестали функционировать в приемлемом виде, переходное правительство готовит проведение демократических выборов.
Moreover, no democracy is safe without being assured of a democratic environment at the global level. Кроме того, демократия не может быть безопасной без демократических условий на глобальном уровне.
Democracy and democratic governance must form part of this dialogue, too. Демократия и демократическое управление также должны быть частью этого диалога.
This definition illustrates the fact that democracy is not confined to the organization of democratic elections, however central those are to it. Это определение показывает, что демократия не сводится к организации демократических выборов, хотя они и являются ее ключевым элементом.
Democracy and the opportunity for a democratic dialogue make a positive contribution to interreligious and intercultural harmony. Поэтому демократия и возможность налаживания демократического диалога самым положительным образом способствуют обеспечению межрелигиозной и межкультурной гармонии.
UNDP provided considerable support to the process of democratic consolidation in Mauritania, leading to a successful return to democracy in 2007. ПРООН также поддерживала демократический процесс в Мавритании, в результате чего в 2007 году в этой стране была успешно восстановлена демократия.
The Constitution provides for the establishment of a free and democratic country, democracy being a prerequisite for the protection of human rights. Конституцией предусмотрено создание свободной и демократической страны, в которой демократия является непременным условием защиты прав человека.
It operated under the rule of law, and had a strong parliamentary democracy with universal suffrage and a clear system of checks and balances through strong and independent democratic institutions. В ней обеспечивается верховенство закона и развита эффективная парламентская демократия при всеобщем избирательном праве и четкой системе сдержек и противовесов на основе мощных и независимых демократических институтов.
Democracy was taking root, as shown by the holding in May 2005 of the country's third and most contested democratic election. Демократия начала укореняться, о чем свидетельствуют проведенные в мае 2005 года третьи демократические выборы в стране с наибольшим числом альтернативных кандидатов.
Where once representative democracy was at the core of democratic forms of governance, today participatory democracy is increasingly important. Если раньше основой демократических форм управления была представительная демократия, то сегодня растущее значение приобретает участие общественности в демократических процессах.
Recent experience in several countries shows that democratic processes can suffer setbacks when democracies fall short of their citizens' expectations, particularly in delivering development and alleviating poverty. Развитие событий в ряде стран в последние годы показывает, что демократические процессы могут терпеть неудачу, когда демократия не оправдывает ожиданий граждан, особенно в том, что касается обеспечения развития и сокращения масштабов нищеты.
But, if independent technocrats are allowed to determine long-term policy and set objectives that cannot be influenced by democratic majorities, democracy itself is in serious jeopardy. Однако, если независимым технократам позволено определять долгосрочную политику и устанавливать цели, на которые не может повлиять демократическое большинство, в опасности находится уже сама демократия.
Democracy cannot instantly produce good governance, nor will democratic government immediately lead to substantial improvements in growth rates, social conditions or equality. Демократия не может мгновенно порождать благое управление, равно как и демократическое правительство не может в одночасье добиться существенных изменений к лучшему в том, что касается темпов роста, социальных условий или равенства.
Since democracy seems to have displaced religion as a faith, it is fitting that there should be democratic reforms in the United Nations. Поскольку демократия, судя по всему, заменила религию в качестве веры, уместно, чтобы в Организации Объединенных Наций произошли демократические реформы.
In her view, only when women and children had achieved economic and social rights in a democratic society would democracy enter the home. По ее мнению, демократия станет повседневной реальностью только тогда, когда экономические и социальные права в демократическом обществе получат женщины и дети.
As is well known, democracy and development are inextricably linked, because any democratic process is by definition fragile if it is not based on sustainable development. Как хорошо известно, демократия и развитие неразрывно взаимосвязаны, потому что любой демократический процесс обречен на нестабильность, если он не основан на устойчивом развитии.
Our pluralist democracy continues to flourish; we are further strengthening our democratic institutions; and the state of the economy is gradually and steadily improving. Наша основанная на плюрализме демократия по-прежнему процветает; продолжается дальнейшее упрочение наших демократических институтов; и состояние экономики постепенно и неуклонно улучшается.
In other words, in many parts of the democratic world, democracy is yet to be consolidated, yet to be institutionalized and yet to be strengthened. Другими словами, во многих частях демократического мира демократия еще должна консолидироваться, пройти организационное оформление и укрепиться.
Electronic democracy offers tremendous potential for bridging the digital divide that separates many peoples and individuals, for strengthening civil participation and for enhancing global democratic legitimacy and transparency. Демократия в электронный век открывает огромные возможности для преодоления «цифровой пропасти», разделяющей многие народы и отдельные лица, расширения гражданского участия и повышения уровня международной демократической законности и транспарентности.
Democracy in Latin America has become a conceptual platform from which to analyze specific challenges and responses to democratic governance at the national level: several countries have elaborated national reports. Демократия в Латинской Америке стала концептуальной платформой для анализа конкретных проблем и действий в ответ на демократическое управление на национальном уровне: ряд стран подготовили национальные доклады.
Stressing that democracy could build bonds and promote shared best interests, she called for legitimate democratic elections in which all who called Abkhazia their home could participate. Подчеркивая, что демократия может поддерживать связи и способствовать появлению общих интересов, оратор призывает провести законные демократические выборы, в которых могут участвовать те, кто считает Абхазию своей родиной.
In a part of the world where democracy is gradually advancing, Japan can point to firm democratic traditions and institutions. В азиатской части свете, где демократия постепенно завоевывает позиции, Япония может стать примером устойчивых демократических традиций и учреждений.