Английский - русский
Перевод слова Demanding
Вариант перевода Требованием

Примеры в контексте "Demanding - Требованием"

Примеры: Demanding - Требованием
The gathering ended with the signing of a short statement demanding the resignation of Mr. Rabbani. Встреча завершилась подписанием короткого заявления с требованием отставки г-на Раббани.
Section 295 C is the centre of attention of various human rights organizations in Pakistan and abroad, which are demanding that it be repealed. Именно статья 295-С привлекает внимание некоторых правозащитных организаций в Пакистане и за границей, которые выступают с требованием ее отмены.
More than 20,000 people have signed a petition demanding the sacking of newspaper columnist Jo Powers following her controversial article about Gwen Marbury. Более 20 тысяч людей подписали петицию с требованием увольнения газетного обозревателя Джо Пауэрс, из-за ее сомнительной статьи про Гвен Марбери.
He's demanding an investigation into how I handled the call that claimed his brother. С требованием провести расследование того, как я вёл себя на вызове, который унес жизнь его брата.
In response, ethnic Albanian political parties organized a series of protest rallies demanding their release and recognition of the University. В ответ на это политические партии этнических албанцев организовали серию митингов протеста с требованием их освобождения и признания университета.
In January 1994, the army had given the Government an ultimatum, demanding a 100 per cent salary increase by the end of February. В январе 1994 года армия предъявила правительству ультиматум с требованием 100-процентного увеличения окладов к концу февраля.
Legitimately demanding that the authorities return confiscated equipment has been enough to justify the detention of human rights defenders. Известны случаи, когда обращение к властям с законным требованием вернуть конфискованное оборудование было сочтено достаточным поводом для задержания правозащитников.
Two developments were of particular note: recurring protests demanding improved living conditions, and escalating rhetoric and propaganda by extremist groups. Особого внимания заслуживают два момента: неоднократные протесты с требованием улучшить условия жизни и усиление риторики и пропагандисткой кампании со стороны экстремистских групп.
The Special Representative has written to cantonal and Federation officials demanding that any deportation proceedings be suspended until further notice. Специальный представитель обратился с письмом к кантональным и федеральным властям с требованием, чтобы были приостановлены до особого уведомления все процедуры депортации.
Both parties sued each other for virtually identical campaigns, demanding that the opponent be banned from the elections. Обе партии обжаловали в суде действия друг друга в рамках практически идентичных предвыборных кампаний с требованием отстранения оппонентов от участия в выборах.
During the period covered by this report, many declarations have been made demanding the immediate and unconditional lifting of the embargo. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, было отмечено огромное число выступлений с требованием о ее немедленном и безусловном прекращении.
Upon counselling, 26 organizations concluded a resolution demanding total rescinding of the Bill. По итогам консультаций 26 организаций приняли резолюцию с требованием вообще отменить этот закон.
It strongly condemned the practice of hostage-taking for the purpose of demanding ransom or gaining political concessions. Оно решительно осуждает практику захвата заложников с требованием выкупа или с целью получения политических уступок.
It is time that the universal cry demanding the lifting of the blockade against the heroic Cuban people be heard. Настало время прислушаться к всеобщим призывам с требованием отмены блокады против героического кубинского народа.
In 2003, he was arrested for organizing a peaceful march demanding better living standards. В 2003 году он был арестован за организацию мирного шествия с требованием повышения жизненного уровня.
The Council drafted a memorandum demanding an end to the state of emergency, submitted to the President of the Republic. Совет подготовил проект меморандума с требованием отмены чрезвычайного положения, который был представлен на рассмотрение президента Республики.
It is not surprising, therefore, that the General Assembly has repeatedly adopted numerous resolutions demanding the lifting of the economic embargo against Cuba. Поэтому неудивительно, что Генеральной Ассамблеей было принято множество резолюций с требованием отмены экономического эмбарго, введенного против Кубы.
Criticism was also directed at the United Nations and the African Union for demanding the withdrawal of the SPLA from Heglig. Кроме того, критике подверглись Организация Объединенных Наций и Африканский союз в связи с их требованием о выводе НОАС из Хеглига.
There were no casualties. UNMISS received a letter on 18 November, allegedly written by Yau Yau, demanding that it vacate Likuangole by the following day. Никто не пострадал. 18 ноября МООНЮС получила письмо, предположительно составленное Яу-Яу, с требованием покинуть Ликуанголе к следующему дню.
demanding girls be admitted to Welton... С требованием принимать в Уэлтон девчонок.
The next day, after the rejection of an ultimatum from Clive demanding restitution for the earlier Dutch seizures, the two fleets engaged. На следующий день, после отказа голландцев от ультиматума Клайва с требованием реституции за более ранние голландские недружественные действия, оба флота вступили в бой.
Blaming Yashka for this, the next day she returns him to the outpost demanding the return of Agathon and Alyonushka follows them. Обвинив в этом Яшку, она на следующий день возвращает его на заставу с требованием вернуть Агафона, а Алёнушка идет следом за ними.
In May 1947 the Dutch government issued an ultimatum to the Indonesian government, demanding Dutch de jure sovereignty over Indonesia until 1949. В мае 1947 года голландское правительство предъявило правительству Индонезии ультиматум с требованием признать суверенитет Нидерландов над Индонезией до 1949 года.
November 4, 2009 - Head State Prosecutor of Zurich sends a letter to the HSBC Bank demanding freezing of several bank accounts. 4 ноября 2009 года - Государственный прокурор г. Цюрих направляет письмо в Банк HSBC с требованием, чтобы продолжил заморозку нескольких банковских счетов.
Immediately after the arrest of all the leaders, the Polish government in exile sent a protest note to Washington and London demanding their release. Сразу же после ареста своих лидеров польское правительство в изгнании послало ноту протеста в Вашингтон и Лондон с требованием освободить задержанных.