Английский - русский
Перевод слова Delicate
Вариант перевода Деликатный

Примеры в контексте "Delicate - Деликатный"

Примеры: Delicate - Деликатный
This issue - a delicate one - had been the subject of lively controversy in the literature as to whether or not a provisional measure is binding. Этот вопрос, имеющий деликатный характер, являлся предметом оживленного теоретического спора - является ли временная мера обязующей?
Just reading this book, just reading the poetry of Angelo Francesco Nardelli can grasp the nature of culture, aristocrat, somewhat difficult of his poetry, the musical tones together with high and delicate. Просто читать эту книгу, просто читал стихи Анджело Франческо Нарделли могут понять природу культуры, аристократ, довольно трудно его поэзии, музыкального тона в сочетании с высокими и деликатный характер.
The draft prepared by the International Law Commission and adopted by the Commission at its forty-sixth session represents an important and constructive effort to regulate a matter which is undeniably both complex and delicate. Проект, разработанный Комиссией международного права и утвержденный ею на ее сорок шестой сессии, представляет собой важное и позитивное начинание по установлению правового режима в области, которая, несомненно, имеет сложный и деликатный характер.
Mr. MAKHUBELA (Observer for the African National Congress of South Africa (ANC)) expressed appreciation for the Chairman's leadership during the delicate transitional period in South Africa and for Ghana's equally active role in the Security Council. Г-н МАКУБЕЛА (Наблюдатель от Африканского национального конгресса Южной Африки (АНК) выражает Председателю признательность за руководство в ходе носящего деликатный характер переходного периода в Южной Африке, а также за ту активную роль, которую Гана играет в Совете Безопасности.
Article 10 stated the obvious principle of loss of nationality in the case of voluntary acquisition of the nationality of another that regard, the draft articles trod a delicate path, neither endorsing nor denouncing the right of States to grant or recognize dual or multiple nationalities. В статье 10 закрепляется очевидный принцип утраты гражданства при добровольном приобретении гражданства другого государства: здесь затрагивается деликатный вопрос, причем не поддерживается и не оспаривается право государств предоставлять или признавать двойное или множественное гражданство.
The United Nations Special Rapporteur understands the delicate nature of the relationship between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea, given the special features of the Korean peninsula based on a politically sensitive and volatile history. Специальный докладчик Организации Объединенных Наций понимает деликатный характер отношений между Республикой Кореей и Корейской Народно-Демократической Республикой, учитывая специфические особенности Корейского полуострова, обусловленные сложной и нестабильной с политической точки зрения историей.
During training and briefings, police officers are made sensitive to the delicate character of the issues concerning racial discrimination and necessity to take decisive actions in the event of disclosing or receiving information on acts of intolerance; В ходе обучения и информационных брифингов сотрудникам полиции разъясняется деликатный характер вопросов, связанных с расовой дискриминацией, и необходимость принятия решительных мер в случае поступления информации о деяниях на почве нетерпимости;
The progression of the OAU operation, from MIPROBU (180 soldiers and 20 civilians) to the Observer Mission (MIOB) (47 observers and some civilians), and the delays which resulted, show how delicate the question is. Развитие операции ОАЕ, которая превратилась из МИПРОБУ (180 военных и 20 гражданских наблюдателей) в ММНБ (47 военных наблюдателей и несколько гражданских), а также промедления, которые явились результатом этого, показывают, насколько это деликатный вопрос.
The relationship between the court and the United Nations, for instance, was difficult to determine precisely, for the relationship between political and judicial organs was a delicate matter even in a national context. Например, весьма затруднительно точно определить характер отношений между судом и Организацией Объединенных Наций, поскольку вопросы, связанные с отношениями между политическими и судебными органами, носят деликатный характер даже во внутригосударственном контексте.
Delicate make-up will only emphasize the beauty of the model. Деликатный макияж только подчеркнет красоту модели.
But... it is a delicate matter. Но... это деликатный вопрос.
I have a very delicate system. У меня очень деликатный организм.
I'm a very delicate person. Я - очень деликатный человек.
This is a delicate moment for Bajor. Это деликатный момент для Бэйджора.
It's very delicate business. Это очень деликатный бизнес.
It's kind of a delicate subject. Это очень деликатный вопрос.
It's a... it's a delicate matter. Это... это деликатный вопрос.
This is a very delicate cocktail. Это очень деликатный коктейль.
The Vorta cloning process is a very delicate one. Процесс клонирования Ворта очень деликатный.
Lindsey, this is a delicate moment. Линдси, это деликатный момент.
This is rather a delicate matter. Это весьма деликатный вопрос.
It establishes a delicate balance between the need for economic and social development through the use of the oceans and their resources and the need to protect and preserve the marine environment, and conserve and manage its resources. В ней достигнут деликатный баланс между необходимостью обеспечивать социально-экономическое развитие за счет использования океанов и их ресурсов и потребностью в защите и охране морской среды, сохранении ее ресурсов и распоряжении ими.
It's... a bit delicate. Это... довольно деликатный вопрос.
The process is very delicate. Диалог - это деликатный процесс.
It is, after all, a very delicate matter. Вопрос действительно достаточно... деликатный.