Английский - русский
Перевод слова Delicate

Перевод delicate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деликатный (примеров 223)
It's a delicate case and it must be treated intelligently. Это деликатный случай, нужно аккуратно его рассмотреть.
This is a very complicated, delicate and time-consuming process. Все это представляет собой весьма сложный, деликатный и длительный процесс.
Accordingly, caution must be exercised when trespassing on the regime of human rights law, as a delicate balance existed in that area which must be preserved. Поэтому необходимо проявлять осторожность при вторжении в сферу стандартов в области прав человека, поскольку существующий в этой области деликатный баланс должен быть сохранен.
That suggests that the Council must be willing to seriously look into how it can help Africa and the countries that are going through delicate transformation processes to avoid falling back into chaos and anarchy after considerable investment. Это говорит о том, что Совет должен серьезно подумать над тем, как он мог бы помочь Африке и странам, проходящим через деликатный процесс трансформации, избежать возвращения к хаосу и беспорядкам после того, как в этот процесс были вложены столь значительные средства.
The process is very delicate. Диалог - это деликатный процесс.
Больше примеров...
Сложный (примеров 92)
As stated by my Deputy Prime Minister during the Euro-Mediterranean ministerial conference held last week in Malta, the Middle East peace process is passing through a most critical and delicate phase. Как заявил во время проходившей на прошлой неделе на Мальте европейско-средиземноморской конференции на уровне министров заместитель премьер-министра моей страны, ближневосточный мирный процесс переживает наиболее критический и сложный этап.
It is also advisable, given the delicate nature of the veto issue and its fundamental importance to Council reform, that we ask a high-level working group to consider the issue and come up with recommendations. Желательно также, учитывая сложный характер вопроса о праве вето и его фундаментальную важность для реформы Совета, обратиться к рабочей группе высокого уровня с просьбой рассмотреть этот вопрос и представить соответствующие рекомендации.
Moreover, the international non-proliferation regime was at a delicate stage and the Treaty was "under pressure". Кроме того, международный режим нераспространения переживает сложный момент, а Договор находится «под давлением».
This has unfortunately caused a serious setback to the delicate peace negotiations under way. Она, к сожалению, серьезно отбросила назад ныне проводимый сложный процесс мирных переговоров.
Undoubtedly, conducting multilateral negotiations on disarmament is a very complicated and delicate process, which does not bring immediate results. Бесспорно, проведение многосторонних переговоров по разоружению - это очень сложный и деликатный процесс, который не приносит немедленных результатов.
Больше примеров...
Хрупкий (примеров 82)
Mr. Judeh (Jordan) said that the Treaty struck a delicate balance between security and development in the context of international consensus. Г-н Джауд (Иордания) говорит, что Договор обеспечивает хрупкий баланс между безопасностью и развитием на основе международного консенсуса.
I'm stayin' as long as nothing disturbs this incredibly delicate balance. Я в безопасности, пока ничто не нарушит этот невероятно хрупкий баланс.
The culture of living in harmony with nature, which is inherent in nomadic civilization, allows the preservation of the delicate ecological balance of natural habitats. Культура жизни в гармонии с природой, которая присуща для цивилизации кочевников позволяет сохранять хрупкий экологический баланс естественной среды обитания.
The United Nations must continually improve its ability to closely define the challenges facing humanity and to help States formulate appropriate responses while preserving the delicate balance of interests of all stakeholders, as evidence of its efficiency and efficacy. Организация Объединенных Наций должна непрерывно укреплять свои способности точно определять вызовы, стоящие перед человечеством, и помогать государствам формулировать правильные ответы на них, соблюдая хрупкий баланс интересов всех заинтересованных сторон как свидетельство эффективности и результативности.
A diplomatic conference aimed at producing a convention might jeopardize the delicate balance that currently existed. Созыв дипломатической конференции для выработки той или иной конвенции может нарушить достигнутый на данный момент хрупкий баланс.
Больше примеров...
Тонкий (примеров 78)
A great deal of effort, delicate statesmanship and deep commitment are required from all sides. От всех сторон требуются огромные усилия, тонкий государственный подход и глубокая приверженность поставленной цели.
This is a delicate and sensitive issue that has eluded any agreement, despite the variety of formulas put forward. Это тонкий и щекотливый вопрос, который не удавалось решить, несмотря на различные предложенные формулы.
It's very delicate, very succulent. Тонкий, очень сочный вкус.
This one has a very thin, delicate beak, which it uses to catch insects. У них был очень тонкий, нежный клюв, который использовался для поедания насекомых.
The sauce there is extremely, it's delicate. У соуса, заметь, аромат очень тонкий.
Больше примеров...
Нежный (примеров 48)
Sam... so tender and delicate... Сэм... такой ласковый и нежный...
She's a delicate flower. Она - нежный цветок.
A delicate flower with the voice of an angel. Нежный цветок с ангельским голоском.
'You are a beautiful delicate flower.' Вы прекрасный нежный цветок.
Size 44, in a 'delicate' colour. 44-размер, "нежный" цвет.
Больше примеров...
Непростой (примеров 30)
It is also a challenge to the delicate humanitarian work of the Committee on Missing Persons. Принятие этого законодательства также создает проблему в непростой гуманитарной работе Комитета по вопросу о пропавших без вести лицах.
In this delicate period there should be every effort to strengthen existing multilateral disarmament processes and institutions. В этот непростой период необходимо приложить все усилия для укрепления существующих многосторонних процессов и учреждений в области разоружения.
Other Council members declared that sanctions were not an end in themselves and that given the delicate situation the Committee and the Panel should adopt a prudent and objective approach. Другие члены Совета указали на то, что санкции не являются самоцелью и что с учетом непростой ситуации Комитету и Группе следует применять осмотрительный и объективный подход.
He also pointed out that it had been a very delicate task to include reference to the Vienna Convention, on the one hand, and to international law, on the other. Он также отметил, что включить ссылку, с одной стороны, на Венскую конвенцию, а с другой - на международное право было весьма непростой задачей.
Something delicate has come to my attention. Я тут узнал об одной непростой ситуации.
Больше примеров...
Изящный (примеров 8)
A clean, delicate shot destroys an accurate one Чистый, изящный выстрел... убивает только одного.
She is delicate blossom. Она - цветок изящный.
A clean, delicate shot Чистый, изящный выстрел...
Look how delicate it is. Погляди, какой изящный.
Two lower floors created space for the new use of the building, a sunken light well between the building and the street provides lighting, a bridge leads to the entrance - almost a new building, but still the delicate Schwanzer pavilion. Два нижних этажа создали пространство для нового использования здания, впалый световой колодец между зданием и улицей обеспечивает освещение - практически новое здание, но по-прежнему изящный павильон Шванцера.
Больше примеров...
Неустойчивое (примеров 20)
With regard to the instrument on Elements of Crimes, it was necessary to formulate definitions consistent with the Statute, which struck a delicate balance between various positions, and to take existing humanitarian law into account. В отношении элементов преступлений оратор отмечает, что необходимо разработать определения, соответствующие Статуту, который отражает неустойчивое равновесие позиций, и эти элементы должны учитывать положение в области гуманитарного права в настоящее время.
Moreover, we believe that establishing such a deadline for discussing FMCT issues outside the Conference will tip the already delicate balance between the progress made on non-proliferation and on nuclear disarmament issues. Кроме того, мы считаем, что определение такого крайнего срока для обсуждения вопросов ДЗПРМ за рамками Конференции нарушит и без того неустойчивое равновесие между прогрессом, уже достигнутым по вопросам нераспространения и ядерного разоружения.
First, Singapore has consistently pointed out that Australia's actions threaten the delicate balance in the Convention between the interests of coastal States and the interests of user States in straits used for international navigation. Во-первых, Сингапур последовательно указывал и продолжает указывать, что действия Австралии ставят под угрозу устанавливаемое в Конвенции неустойчивое равновесие между интересами прибрежных государств и интересами государств-пользователей в проливах, используемых для международного судоходства.
Her next film, an adaptation of Edward Albee's A Delicate Balance (1973) directed by Tony Richardson, had a small release and received generally unfavorable reviews. Её следующий фильм, экранизация пьесы Эдварда Олби «Неустойчивое равновесие (англ.)русск.» (1973), режиссёра Тони Ричардсона, имел небольшой релиз и получил неблагоприятные отзывы.
Women... dear Ricky... they have a delicate balance Женщины... дорогой Рикки... у них довольно неустойчивое равновесие.
Больше примеров...
Щекотливый (примеров 12)
He's a good man, but this is a very delicate moment in the campaign. Он хороший человек, но это очень щекотливый момент в предвыборной кампании.
I would ask the Council to continue its attention to the work of the Tribunal and the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, as this is a very delicate moment. Я хотела бы просить Совет и впредь проявлять внимание к работе Трибунала и Канцелярии Обвинителя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии в этот очень щекотливый момент.
I wanted to talk to you about something delicate, actually. Я хотела обсудить с тобой один щекотливый вопрос.
He appreciated that the individual should be ensured protection against any abuse of power by administrative organs but the question was extremely delicate and it was doubtful whether the Commission could settle it there and then". Он хорошо понимает, что каждому должна быть гарантирована защита от любого злоупотребления властью со стороны административных органов, но это чрезвычайно щекотливый вопрос и весьма сомнительно, что Комиссия может решить его тотчас же".
Allow me at this time, which is always a delicate one, to enumerate France's expectations and hopes where the Conference on Disarmament is concerned. Разрешите мне в этот все еще щекотливый момент напомнить об ожиданиях и упованиях надеждах Франции на Конференцию по разоружению.
Больше примеров...
Изысканный (примеров 12)
Magnat has a delicate taste and flavour due to the special recipe and technology of the brewing. "Магнат" имеет изысканный вкус и тонкий аромат благодаря особой рецептуре и технологии приготовления.
An important advantage of the Scottish breed is a wide variety of colours and it will satisfy even the most delicate requirements. Огромным преимуществом шотландской породы является широкая гамма окрасов так, что можно удовлетворить самый изысканный вкус.
Delicate aroma of tropical orchid will dip you into the world of exotic nature. Изысканный аромат тропической орхидеи окунет Вас в мир экзотической природы.
I used my delicate skilful boot. Я применил свой изысканный башмак.
Are your nostrils a-quiver and tingling as well At that delicate luscious ambrosial smell? Ваши ноздри уже уловили этот изысканный ароматный, лакомый запах?
Больше примеров...
Болезненный (примеров 6)
This situation has created a delicate and potentially dangerous vacuum of authority in the areas where the Temporary Security Zone is to be established. Из-за возникшей ситуации в районах, где планируется создать временную зону безопасности, образовался болезненный и потенциально опасный вакуум власти.
But the most delicate and difficult issue has yet to be resolved: the establishment of the borderline between the two countries. Вместе с тем, нам еще предстоит решить самый болезненный и сложный вопрос: установление границ между двумя странами.
Dr Jones said to me, "Mrs Valentine, your son Theodore is very delicate." Доктор Джонс говорил мне: "Миссис Валентайн, ваш сын Теодор очень болезненный."
A very delicate political process was under way in South Africa. On 24 September 1993, the President of the African National Congress, Mr. Nelson Mandela, speaking before the General Assembly, had declared that the countdown for democracy had begun in South Africa. В настоящее время в Южной Африке проходит весьма болезненный политический процесс. 24 сентября 1993 года Председатель Африканского национального конгресса г-н Нельсон Мандела, выступая в Генеральной Ассамблее, заявил, что в Южной Африке начался отсчет времени до установления демократии.
UNMIK Police continue efforts to draw on the pool of former Kosovo police officers in developing the Kosovo Police Service, but their association with a strongly repressive prior policing system means that this is also a delicate process. Полиция МООНВАК продолжает предпринимать усилия по использованию группы бывших сотрудников косовской полиции в создании Косовской полицейской службы, однако их причастность к чрезвычайно репрессивной прежней полицейской системе означает, что это также весьма болезненный процесс.
Больше примеров...
Чувствительный (примеров 9)
Please. This is delicate high-end product. Это очень чувствительный высокотехнологичный товар.
No, because Kelso is delicate, sensitive. Нет, потому что Келсо тонкий и чувствительный.
My son is so sensitive and delicate. Мой сын такой чувствительный и деликатный.
He's delicate right now. Он сейчас очень чувствительный.
Now you know, Mom, how delicate and sensitive I am! Теперь ты знаешь, мам, насколько я чувствительный!
Больше примеров...