Английский - русский
Перевод слова Delicate

Перевод delicate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деликатный (примеров 223)
Father, there is a... delicate matter I wish to discuss with you. Отец, мне нужно... обсудить с тобой деликатный вопрос.
The delicate balance between them must be maintained and preserved. И надо поддерживать и сохранять деликатный баланс между ними.
The scarcity of available practice, and the evidently less settled status of international law in this area as compared to that of responsibility of States, make the overall situation complex and delicate. Скудность имеющейся практики и явно менее устоявшийся статус норм международного права в этой области по сравнению с нормами об ответственности государств придает всей этой ситуации сложный и деликатный характер.
It's... a bit delicate. Это... довольно деликатный вопрос.
It was the most delicate... Это был самый деликатный поцелуй...
Больше примеров...
Сложный (примеров 92)
Furthermore, the political situation is at a delicate stage with preparations for political reconciliation in progress, which could be jeopardized by the termination of leases of the rented premises. Кроме того, в политической области наступил сложный этап подготовки политического примирения, которое может быть поставлено под угрозу прекращением срока аренды занимаемых помещений.
Mr. Tommo-Monthe (Cameroon) said that the General Assembly had entrusted the Committee with the consideration of items such as the scale of assessments, the proposed programme budget and personnel questions, which were of an extremely delicate nature. Г-н ТОММО-МОНТЕ (Камерун) говорит, что Генеральная Ассамблея поручила Комитету рассмотрение таких пунктов повестки дня, как шкала взносов, предлагаемый бюджет по программам и вопросы персонала, которые носят чрезвычайно сложный характер.
In its first report, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances included Cyprus in its country survey, but decided not to provide an analysis of the situation because of the delicate and complex nature of the question. В своем первом докладе Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям включила Кипр в свой страновой обзор, однако приняла решение не включать в свой доклад анализ данной ситуации, учитывая острый и сложный характер данного вопроса.
The report draws attention to positive developments in the situation in the Democratic Republic of the Congo and emphasizes the need to maintain the momentum of the peace process, which apparently has entered a decisive and delicate phase. В докладе обращается внимание на позитивное развитие событий в ситуации в Демократической Республике Конго и подчеркивается необходимость сохранения динамики мирного процесса, который, вероятно, вступает в решающий и очень сложный этап.
The number of meetings held and the variety of issues considered reveal the importance we attach to our work and reflect the complex and delicate nature of the issues that we are charged with addressing, analysing and assessing on behalf of the Security Council. Число проведенных встреч и круг обсуждаемых нами тем отражают важность, которую мы придаем нашей работе; они также отражают сложный и деликатный характер вопросов, которые нам поручил Совет Безопасности рассмотреть, проанализировать и оценить.
Больше примеров...
Хрупкий (примеров 82)
The delicate child that takes the whole world in, and who cannot close itself off from anything. Хрупкий ребенок, который таит в себе целый мир и не может защитить себя от внешнего воздействия.
Again, this involves a delicate balance between the need to dispense justice and inducing parties to a conflict to come to the negotiating table. Опять же это предполагает хрупкий баланс между необходимостью в отправлении правосудия и попытками уговорить стороны в конфликте сесть за стол переговоров.
Human activities such as infrastructure development, modification of river flows, land conversion, increased agricultural production, overfishing, introduction of exotic species and release of pollutants, upset this delicate balance. Деятельность человека, такая, как развитие инфраструктуры, изменение стоков рек, освоение земель, наращивание производства сельскохозяйственных продуктов, чрезмерный вылов рыбы, внедрение экзотических видов и выбросы загрязнителей, нарушает этот хрупкий баланс.
As a State that also had independence rather suddenly thrust upon it, Singapore knows that nation-building is a fragile thing, a delicate thing where nothing is irreversible, especially in the formative years. Как государство, которое тоже довольно неожиданно получило независимость, Сингапур знает, что государственное строительство - нестабильный процесс, хрупкий процесс, где ничто не является необратимым, особенно в годы становления.
We will continue to discuss with the Mission whether we can go further in developing the presence of international justice, because a delicate balance has to be maintained between local empowerment of justice and the international presence. Мы будем продолжать обсуждать с Миссией вопрос о возможности расширения международного присутствия, поскольку необходимо поддерживать хрупкий баланс между местной судебной властью и международным присутствием.
Больше примеров...
Тонкий (примеров 78)
There is a delicate balance in this city. В этом городе существует тонкий баланс.
Chairing the OSCE is quite a challenge, because it is a delicate political instrument. Председательство в ОБСЕ - очень непростая задача, поскольку это тонкий политический инструмент.
The Protocol maintained a delicate balance between humanitarian concerns relating to the use of conventional weapons and security imperatives. Протокол выдерживает тонкий баланс между гуманитарными озабоченностями, связанными с применением обычных вооружений, и императивами безопасности.
In order to maintain a delicate balance, they weighed every word and sentence and, in the interest of finding a compromise, they laboured over their choice of options, strategies and timing. Чтобы сохранить тонкий баланс, они взвешивали каждое слово и предложение, а в интересах компромисса они отрабатывали свой комплекс вариантов, стратегий и хронологии.
Yes, but Hugh, this is a delicate area, Да, но, Хью, это такой тонкий вопрос, может, не надо...
Больше примеров...
Нежный (примеров 48)
What might be the name of this delicate flower? И как зовут этот нежный цветок?
Delicate SPA aroma will present you sensation of morning freshness. Нежный аромат СПА подарит ощущение свежести утренней росы.
A delicate flower with the voice of an angel. Нежный цветок с ангельским голоском.
Yes, my delicate dandelion? Да, мой нежный одуванчик.
This is the night of the full moon fish... which we are now going to consecrate with our first delicate bite. в ночь полнолунной рыбы, первый нежный кусочек которой мы сейчас освятили.
Больше примеров...
Непростой (примеров 30)
In this delicate period there should be every effort to strengthen existing multilateral disarmament processes and institutions. В этот непростой период необходимо приложить все усилия для укрепления существующих многосторонних процессов и учреждений в области разоружения.
The review of the Criminal Code was taking longer than anticipated, as the process was wide-ranging and delicate, requiring consultation with experts in different fields. На пересмотр Уголовного кодекса уходит больше времени, чем ожидалось, поскольку это непростой масштабный процесс, требующий проведения консультаций со специалистами в разных отраслях.
Meanwhile, in Western Sahara, nine years have passed since the plan for the settlement of the conflict between Morocco and the Frente POLISARIO was agreed to, yet the settlement plan has still to be implemented and the situation remains delicate. В Западной Сахаре, хотя после согласования плана урегулирования конфликта между Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО прошло девять лет, план урегулирования еще не выполнен и ситуация остается непростой.
While the country currently enjoys increased stability, the delicate electoral process, including the post-electoral period, and the implementation of the remaining tasks of the peace agreement require that UNOCI maintain its core capabilities and a deterrent posture to respond to anticipated risks. Стабильность в стране в настоящее время укрепилась, однако весьма непростой характер избирательного процесса, включая период после проведения выборов, и необходимость осуществления остающихся задач согласно мирному соглашению требуют, чтобы ОООНКИ сохраняла свой основной потенциал и обеспечивающую сдерживание схему развертывания для реагирования на предвосхищаемые риски.
It's quite delicate here. Тут довольно непростой кусок.
Больше примеров...
Изящный (примеров 8)
A clean, delicate shot destroys an accurate one Чистый, изящный выстрел... убивает только одного.
A clean, delicate shot Чистый, изящный выстрел...
But what about wanting it to have a delicate chin? А как же изящный подбородок?
Steele was praised for his "delicate vocal approach" to the song, which Ashman judged was "oddly redolent of Mew". Стила похвалили за его «изящный вокальный подход» к композиции, а Эшман назвал её «необычайно благоухающей Мёш».
Two lower floors created space for the new use of the building, a sunken light well between the building and the street provides lighting, a bridge leads to the entrance - almost a new building, but still the delicate Schwanzer pavilion. Два нижних этажа создали пространство для нового использования здания, впалый световой колодец между зданием и улицей обеспечивает освещение - практически новое здание, но по-прежнему изящный павильон Шванцера.
Больше примеров...
Неустойчивое (примеров 20)
With regard to the instrument on Elements of Crimes, it was necessary to formulate definitions consistent with the Statute, which struck a delicate balance between various positions, and to take existing humanitarian law into account. В отношении элементов преступлений оратор отмечает, что необходимо разработать определения, соответствующие Статуту, который отражает неустойчивое равновесие позиций, и эти элементы должны учитывать положение в области гуманитарного права в настоящее время.
At the centre of these controversial debates is the delicate balance between respect for State sovereignty and the need for intervention in States' affairs under the pretext of humanitarian intervention, which, when legitimized, becomes the responsibility to protect. В основе этих противоречивых дебатов лежит неустойчивое равновесие между принципом уважения государственного суверенитета и необходимостью вмешательства в дела государства под предлогом гуманитарного вмешательства, которое, когда оно узаконено, становится ответственностью по защите.
He had planned to return to Stratford in 2007 in a production of A Delicate Balance, but had to cancel due to poor health. Планировал вернуться в Стратфорд в 2007 году со спектаклем «Неустойчивое равновесие», но из-за плохого здоровья ему пришлось отказаться.
Current arrangements for the central management of the Endowment Fund have been working well and take into account the delicate balance between recognizing the interests of donor countries and those of recipient entities. Нынешние механизмы централизованного управления Дотационным фондом функционируют неплохо и позволяют поддерживать неустойчивое равновесие в том, что касается согласования интересов стран-доноров и получателей помощи.
For that reason, given the delicate stage the negotiation process has reached and the continuous presence of the international community, it is not felt that further United Nations missions, on specific issues, would add to the transparency of the process. По этой причине и учитывая весьма неустойчивое состояние переговорного процесса, а также сохраняющееся присутствие международного сообщества, представляется, что прибытие новых миссий ООН по конкретным вопросам вряд ли что-либо добавит к транспарентности данного процесса.
Больше примеров...
Щекотливый (примеров 12)
We understand it is a delicate subject. Мы понимаем, это щекотливый вопрос.
We are aware of the delicate nature of the issue and are dealing with it with extreme discretion. Мы понимаем щекотливый характер вопроса и подходим к нему с чрезвычайной осторожностью.
I would ask the Council to continue its attention to the work of the Tribunal and the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, as this is a very delicate moment. Я хотела бы просить Совет и впредь проявлять внимание к работе Трибунала и Канцелярии Обвинителя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии в этот очень щекотливый момент.
This is a delicate and sensitive issue that has eluded any agreement, despite the variety of formulas put forward. Это тонкий и щекотливый вопрос, который не удавалось решить, несмотря на различные предложенные формулы.
Allow me at this time, which is always a delicate one, to enumerate France's expectations and hopes where the Conference on Disarmament is concerned. Разрешите мне в этот все еще щекотливый момент напомнить об ожиданиях и упованиях надеждах Франции на Конференцию по разоружению.
Больше примеров...
Изысканный (примеров 12)
Magnat has a delicate taste and flavour due to the special recipe and technology of the brewing. "Магнат" имеет изысканный вкус и тонкий аромат благодаря особой рецептуре и технологии приготовления.
You know, you picked a very delicate dish. Знаешь, ты выбрала очень изысканный деликатес.
Delicate aroma of tropical orchid will dip you into the world of exotic nature. Изысканный аромат тропической орхидеи окунет Вас в мир экзотической природы.
I used my delicate skilful boot. Я применил свой изысканный башмак.
It forms a delicate, very thick, deep green, stress resistant lawn with increased regenerative abilities. Создает изысканный густой ярко-зеленый, устойчивый к вытаптыванию травяной покров с высокой способностью к восстановлению.
Больше примеров...
Болезненный (примеров 6)
This situation has created a delicate and potentially dangerous vacuum of authority in the areas where the Temporary Security Zone is to be established. Из-за возникшей ситуации в районах, где планируется создать временную зону безопасности, образовался болезненный и потенциально опасный вакуум власти.
The peacebuilding stage is a delicate phase in the post-conflict transition process. Этап миростроительства - это болезненный этап постконфликтного переходного процесса.
But the most delicate and difficult issue has yet to be resolved: the establishment of the borderline between the two countries. Вместе с тем, нам еще предстоит решить самый болезненный и сложный вопрос: установление границ между двумя странами.
Dr Jones said to me, "Mrs Valentine, your son Theodore is very delicate." Доктор Джонс говорил мне: "Миссис Валентайн, ваш сын Теодор очень болезненный."
A very delicate political process was under way in South Africa. On 24 September 1993, the President of the African National Congress, Mr. Nelson Mandela, speaking before the General Assembly, had declared that the countdown for democracy had begun in South Africa. В настоящее время в Южной Африке проходит весьма болезненный политический процесс. 24 сентября 1993 года Председатель Африканского национального конгресса г-н Нельсон Мандела, выступая в Генеральной Ассамблее, заявил, что в Южной Африке начался отсчет времени до установления демократии.
Больше примеров...
Чувствительный (примеров 9)
The single trickiest vessel in the entire human body... delicate, unpredictable. Самый хитрый кровеносный сосуд во всем теле... чувствительный, непредсказуемый.
No, because Kelso is delicate, sensitive. Нет, потому что Келсо тонкий и чувствительный.
My son is so sensitive and delicate. Мой сын такой чувствительный и деликатный.
I'm a delicate and highly complex mechanism and I'm being overwound. Я тонкий и чувствительный механизм и я сильно повреждён.
He's delicate right now. Он сейчас очень чувствительный.
Больше примеров...