Английский - русский
Перевод слова Delicate
Вариант перевода Хрупкий

Примеры в контексте "Delicate - Хрупкий"

Примеры: Delicate - Хрупкий
It will be important for the international community to continue to provide strong and constructive support to Myanmar during this delicate transition. Важно, чтобы международное сообщество продолжало оказывать решительную и конструктивную поддержку Мьянме в этот хрупкий переходный период.
Singapore firmly supported the objectives of the Treaty and its three mutually reinforcing pillars, which represented a delicate balance of interests. Сингапур твердо поддерживает цели Договора и три его взаимодополняющих компонента, которые представляют собой хрупкий баланс интересов.
The Group's recommendations, which represented a delicate balance of all stakeholders' positions, should be endorsed as a package. Рекомендации Группы, которые представляют собой хрупкий баланс позиций всех заинтересованных сторон, должны быть одобрены в пакете.
It was extremely important to maintain that delicate balance if the draft articles were to gain global acceptance in the future. Крайне важно сохранить этот хрупкий баланс, если проекты статей получат всеобщее признание в будущем.
We offer you this delicate desert flower. Тебе мы дарим сей цветок пустыни хрупкий.
For someone who's survived numerous beatings from loan sharks, he has a surprisingly delicate constitution. Для того, кто перенес столько побоев от ростовщиков, у него на удивление хрупкий организм.
Everyone knows you're a little... delicate. Все знают, что ты немного... хрупкий.
The delicate peace process, so meticulously engineered, could unravel without the sustained support and commitment of all parties. Хрупкий мирный процесс, на создание которого ушло столько усилий, может рухнуть без устойчивой поддержки и приверженности всех сторон.
These reforms clashed with the delicate balance of political and military alliances in China, which kept Chiang in power. Эти реформы нарушали хрупкий баланс политических и военных союзов в Китае, благодаря которым генералиссимус оставался у власти.
There is always a delicate balance, to be sure, between commonly held views and individual liberties. Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами.
You are a rare and a delicate flower. Ты - редкий и хрупкий цветочек.
I will not have you upset their delicate balance. Я не позволю вам нарушить хрупкий баланс.
Well, it's a delicate mechanism, it needs a lot of packing. Это хрупкий механизм и нуждается в большой упаковке.
You know as well as I that if either side achieves dominance the delicate balance of our civilization will be destroyed. Вы знаете так же, как и я, что если какая-то из сторон достигнет превосходства хрупкий баланс нашей цивилизации будет разрушен.
The delicate balance maintained by the current methodology should not be disturbed. Хрупкий баланс, который обеспечивается применяемой ныне методологией, не должен быть нарушен.
It was a delicate compromise and was vital to UNIDO's survival. Он представляет собой хрупкий компромисс и играет ключевую роль в судьбе ЮНИДО.
The Statute thus reflected a delicate balance that had enabled the Court to gain wide support throughout the international community. В Статуте отражен, таким образом, хрупкий баланс, который обеспечил Суду широкую поддержку международного сообщества.
Its content represents a fine and delicate balance that the Council cannot and must not alter. Ее содержание отражает очень хрупкий баланс, который не может и не должен нарушаться Советом.
Their language represents a delicate balance reached after long and difficult negotiations aimed at achieving consensus. Их формулировки представляют собой хрупкий компромисс, достигнутый после долгих и сложных переговоров, направленных на обеспечение консенсуса.
If we always and everywhere insist on uncompromising standards of justice, a delicate peace may not survive. Если мы всегда и повсюду будем стремиться к бескомпромиссному соблюдению стандартов правосудия, хрупкий мир может рухнуть.
Its provisions, therefore, strike a delicate balance between the rights and duties of States. Поэтому его положения устанавливают хрупкий баланс между правами и обязанностями государств.
Mr. Judeh (Jordan) said that the Treaty struck a delicate balance between security and development in the context of international consensus. Г-н Джауд (Иордания) говорит, что Договор обеспечивает хрупкий баланс между безопасностью и развитием на основе международного консенсуса.
In order to strengthen the Treaty regime, a delicate balance must be maintained between its three pillars. Для укрепления режима, созданного Договором, необходимо поддерживать хрупкий баланс между тремя его компонентами.
All this is aggravated by the limitless use of fossil fuels that is literally tipping the delicate balance of nature. Все это усугубляется бесконечным использованием ископаемых видов топлива, что в буквальном смысле нарушает хрупкий баланс в природе.
That delicate balance is to be preserved also when addressing new challenges having to do with the law of the sea. Этот хрупкий баланс должен также сохраняться при решении новых проблем, связанных с морским правом.