Английский - русский
Перевод слова Delicate
Вариант перевода Тонкий

Примеры в контексте "Delicate - Тонкий"

Примеры: Delicate - Тонкий
Performance benchmarking is a delicate and complex process. Проведение этого анализа - это тонкий и сложный процесс.
No, because Kelso is delicate, sensitive. Нет, потому что Келсо тонкий и чувствительный.
You look... delicate to the touch. Ты словно... тонкий на ощупь.
Officer, officer, he's very delicate with his instruments. Офицер, офицер, он очень тонкий с его инструментов.
There is a delicate balance in this city. В этом городе существует тонкий баланс.
Everyone knows he's a delicate man. Все знают что он - человек тонкий.
I think this calls for a delicate approach. Думаю, здесь нужен тонкий подход.
She has a delicate, subtle mind. У неё тонкий, деликатный вкус.
I'm a delicate and highly complex mechanism and I'm being overwound. Я тонкий и чувствительный механизм и я сильно повреждён.
This issue is delicate and should be developed further. Это тонкий вопрос, и он заслуживает более подробного рассмотрения.
As we restructure the Security Council, we should ensure that we retain the delicate balance between the two organs. Перестраивая Совет Безопасности, мы должны сохранить тонкий баланс между этими двумя органами.
A delicate balance must be struck between specific measures for indigenous peoples and the imperative to avoid creating different classes of citizenship. Следует установить тонкий баланс между специальными мерами, касающимися коренных народов, и необходимостью избегать образования разных классов граждан.
This adds to the compositions - and to the disc as a whole - delicate colors, fresh aroma. Это придает композициям - да и пластинке в целом - тонкий колорит, свежий аромат.
Apricot fruit are notable for high substantial weight and have an inimitable delicate aroma, preserved in juice. Плоды абрикоса отличаются высоким содержательным весом, имеют непревзойденный тонкий аромат, сохраняющийся и в соке.
Marriage is a complicated and delicate dance. Брак - это сложный, тонкий танец.
It's a delicate balance, and here it seems to be going wrong. Это - тонкий баланс, и здесь, кажется, все идет не так, как надо.
The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. Конвенция обеспечивает тонкий баланс между конкурирующими интересами в морских зонах.
A great deal of effort, delicate statesmanship and deep commitment are required from all sides. От всех сторон требуются огромные усилия, тонкий государственный подход и глубокая приверженность поставленной цели.
He supported retention of the language in article 15, which reflected a very delicate and carefully drafted compromise. Оратор высказывается за сохранение формулировки в статье 15, отражающей весьма тонкий и тщательно сбалансированный компромисс.
The point was made that it was necessary to respect the delicate balance between the major organs of the United Nations. Было подчеркнуто, что необходимо учитывать тонкий баланс между основными органами Организации Объединенных Наций.
Chairing the OSCE is quite a challenge, because it is a delicate political instrument. Председательство в ОБСЕ - очень непростая задача, поскольку это тонкий политический инструмент.
It constitutes a delicate balance, an honest and skilful attempt to take into account diverging interests. Оно представляет собой тонкий баланс и честную и искусную попытку учесть расходящиеся интересы.
But the stakes are especially high in Nigeria, where Yar'Adua embodies the country's delicate political balance. Но ставки особенно высоки в Нигерии, где Яр-Адуа олицетворяет собой тонкий политический баланс страны.
Mr. Herrerra (Mexico) said that the draft resolution reflected a delicate balance which incorporated all the elements of the question. Г-н ЭРРЕРА (Мексика) говорит, что проект резолюции отражает тонкий баланс, который позволяет учесть все аспекты этого вопроса.
However it is worth noting in this summary the delicate international balance of rights and responsibilities in areas outside national jurisdiction. При этом в настоящем резюме стоит указать на тонкий международный баланс прав и обязанностей в районах за пределами национальной юрисдикции.