This situation has created a delicate and potentially dangerous vacuum of authority in the areas where the Temporary Security Zone is to be established. |
Из-за возникшей ситуации в районах, где планируется создать временную зону безопасности, образовался болезненный и потенциально опасный вакуум власти. |
The peacebuilding stage is a delicate phase in the post-conflict transition process. |
Этап миростроительства - это болезненный этап постконфликтного переходного процесса. |
But the most delicate and difficult issue has yet to be resolved: the establishment of the borderline between the two countries. |
Вместе с тем, нам еще предстоит решить самый болезненный и сложный вопрос: установление границ между двумя странами. |
Dr Jones said to me, "Mrs Valentine, your son Theodore is very delicate." |
Доктор Джонс говорил мне: "Миссис Валентайн, ваш сын Теодор очень болезненный." |
A very delicate political process was under way in South Africa. On 24 September 1993, the President of the African National Congress, Mr. Nelson Mandela, speaking before the General Assembly, had declared that the countdown for democracy had begun in South Africa. |
В настоящее время в Южной Африке проходит весьма болезненный политический процесс. 24 сентября 1993 года Председатель Африканского национального конгресса г-н Нельсон Мандела, выступая в Генеральной Ассамблее, заявил, что в Южной Африке начался отсчет времени до установления демократии. |
UNMIK Police continue efforts to draw on the pool of former Kosovo police officers in developing the Kosovo Police Service, but their association with a strongly repressive prior policing system means that this is also a delicate process. |
Полиция МООНВАК продолжает предпринимать усилия по использованию группы бывших сотрудников косовской полиции в создании Косовской полицейской службы, однако их причастность к чрезвычайно репрессивной прежней полицейской системе означает, что это также весьма болезненный процесс. |