Multinational enterprises deliberately relocate to countries with lower standards, using their economic power to influence host Government policies to ensure that regulation remains limited. |
Многонациональные компании специально переводят свое производство в страны с низким уровнем требований и привлекают всю свою экономическую мощь для того, чтобы всячески влиять на государственную политику принимающих стран с целью сохранить действующее там законодательство на ограниченном уровне. |
Like the Bank of England the name of the Bank of the United States was deliberately chosen to hide the fact that it was privately controlled. |
Как и с Банком Англии, имя нового учреждения было специально выбрано таким образом, чтобы скрыть его частный характер. |
'Cause don't forget, Rainey and Schwantz have both said, The other guy was the only guy I ever deliberately tried to run off a racetrack. |
Не забывайте, что Рейни и Шванц оба сказали: "Он был единственный гонщик, которого я специально хотел бы столкнуть с трассы". |
The ballad, which according to Simmons was deliberately put on the B-side to force stations to play "Detroit Rock City", started receiving numerous listener requests and became an unexpected hit. |
Баллада, которая, согласно высказываниям Симмонса, специально была расположена на стороне «Б» сингла, чтобы станции выбрали для эфира «Detroit Rock City», начала получать многочисленные запросы слушателей, и стала неожиданным хитом. |
To encourage parity, teams that do poorly in the previous season usually get to choose first in the postseason draft, sometimes with a "lottery" factor to discourage teams from deliberately losing. |
Чтобы поддерживать равенство, команды, которые показали низкий результат в предыдущем сезоне, обычно получают право первого выбора в послесезонном драфте, иногда с проведением «лотереи», чтобы отбить у команд желание специально проигрывать матчи ради последнего места. |
And I was mentioning Abed and myself, noting deliberately that I was here in peace, to the people in this town, when I met Mohamed outside a post office at noon. |
И я стал называть местным жителям своё имя и Абеда, специально подчёркивая, что я приехал с миром, пока около полицейского участка не встретил некого Мохамеда, который выслушал меня. |
And I was mentioning Abed and myself, noting deliberately that I was here in peace, to the people in this town, when I met Mohamed outside a post listened to me. |
И я стал называть местным жителям своё имя и Абеда, специально подчёркивая, что я приехал с миром, пока около полицейского участка не встретил некого Мохамеда, который выслушал меня. |
The French-German initiative deliberately focuses on a specific aspect of a larger debate, in regard to which the necessary coherence should be maintained, regardless of the forum in which it is discussed. |
Эта франко-германская инициатива специально направлена на один конкретный аспект, вписывающийся в рамки более широкого обсуждения, комплексный характер которого следует обеспечить, в каком бы компетентном органе ни рассматривался данный вопрос. |
For the sunflower to be readily available, it is deliberately planted as hedgerows, near stonewalls, and along the edges of paddy fields, home gardens and sweet potato fields. |
Для того чтобы подсолнечник был готов, его специально разводят в качестве живой изгороди/зеленого ограждения вблизи от каменных стен и по краям рисовых чеков, домашних садов и полей сладкого картофеля. |
The Special Rapporteur transmitted one urgent appeal to Turkmenistan on behalf of a person who was reportedly imprisoned after an anti-government demonstration at the maximum security prison in Ashgabar alongside violent criminals, allegedly to put him deliberately at risk. |
Специальный докладчик препроводил один призыв к незамедлительным действиям Туркменистану от имени лица, которое, по сообщениям, после антиправительственной демонстрации было заключено в тюрьму строгого режима в Ашхабаде вместе с заключенными, отбывающими наказание за насильственные преступления, якобы для того, чтобы специально подвергнуть его жизнь опасности. |
I am deliberately avoiding talking about the attempt made by Eritrea to destroy the work and the credibility of the high-level delegation and its individual members, as earlier it had tried the same to tarnish the credibility of the Secretary-General of OAU. |
Я специально не говорю о попытке Эритреи перечеркнуть работу и поставить под сомнение доверие к делегации высокого уровня и ее отдельным членам, так как ранее она уже пыталась дискредитировать Генерального секретаря ОАЕ. |
The reforms were deliberately intended to deliver a fairer outcome for women and individuals who may have a disrupted work pattern, whilst maintaining the contributory concept of 'something for something'. |
Эти реформы были специально предназначены для обеспечения более справедливого отношения к женщинам и лицам, которые могут иметь прерванный трудовой стаж, при этом сохраняя контрибуционный характер концепции 'что-то за что-то . |
During our stay in Japan the Japanese knew all of us chiefs from different clans hated one another but they made us sit together at the dining table deliberately. |
Когда мы находились в Японии, японцы отлично знали о ненависти между нашими кланами, но специально садили нас вместе за одним обеденным столом |
Alexander Scriabin composed colored music that was deliberately contrived and based on the circle of fifths, whereas Olivier Messiaen invented a new method of composition (the modes of limited transposition) specifically to render his bi-directional sound-color synesthesia. |
Скрябин сочинял цветную музыку, которая была сознательно создана и базировалась на квинтовом круге, тогда как Оливье Мессиан изобретал новый метод композиции («лады ограниченной транспозиции» или «симметричные лады») специально, чтобы представить свою двунаправленную цвето-звуковую синестезию. |
These were deliberately challenging, designed to push the parties outside their comfort zone, introduce them to conversations different from those of the past and encourage them to demonstrate flexibility as they begin to consider alternatives to their initial positions and to search for elements of compromise. |
Были специально выбраны сложные вопросы, призванные вывести стороны из привычного состояния, заставить их вести разговор в новом ключе и проявить гибкость в выработке альтернатив их первоначальным позициям и поиске элементов компромисса. |
Yet, as you are aware, the area east of the berm, which is an integral part of the Moroccan Sahara, had been deliberately established in order to avert any new clashes, including with the Algerian army, and help to consolidate the ceasefire. |
Между тем, как Вам известно, район, расположенный к востоку от оборонительной стены и являющийся неотъемлемой частью марокканской Сахары, был специально укреплен в целях воспрепятствовать новым столкновениям, в частности с алжирской армией, и способствовать укреплению режима прекращения огня. |
They will drive, deliberately, into something like that puddle over there... |
Они специально заезжают в такие лужи, |
The way in which the disease was propagated and the fact that it broke out almost simultaneously in several places scattered over a wide area suggested that the fungus could have been disseminated deliberately from the air. |
Форма распространения болезни и почти одновременное появление очагов, рассеянных на огромной территории, позволили определить, что грибок мог специально распыляться с воздуха. |
package.mask means that the package has been found corrupt, unstable or worse and has been deliberately marked as do-not-use. |
package.mask: обнаружено повреждение пакета, нестабильность или что-то худшее, и пакет заблокирован специально. |
While this is a large amount of energy, it is unlikely that this would destroy much of the structure due to its very large size, and because most of the energy would be deliberately dumped at preselected places when the failure is detected. |
Хотя это огромное количество энергии, маловероятно, что произойдёт уничтожение всей конструкции из-за очень больших её размеров, а также потому что при обнаружении неисправности большая часть энергии будет направлена в специально предусмотренное место. |
When I saw this station, I thought of comet-strike or some such natural disaster, but it's been deliberately destroyed! |
Когда я увидел эту станцию, я подумал, что в неё врезалась комета, или произошло ещё какое-нибудь стихийное бедствие, но её разрушили специально. |
In 2000 one of the main features of the crisis was that the belligerents relentlessly targeted civilians in particular, systematically promoted an insecure environment and deliberately prevented humanitarian organizations from reaching populations increasingly destabilized by their chaotic environment. |
В 2000 году этот кризис характеризовался тем, что противоборствующие стороны наносили удары по гражданскому населению, специально создавали опасную ситуацию и не позволяли гуманитарным организациям оказывать помощь населению, положение которого все более осложнялось из-за царившего в стране хаоса. |
"Deliberately undressed"? |
Что значит "специально раздеваться"? |
Where no denomination is shown, it may be because the stamp is deliberately non-denominated to pay the cost of a particular service, or because the stamp is not a postage stamp. |
Если на почтовой марке не обозначен номинал, это может означать, что марка специально выпущена без указания номинала для оплаты стоимости конкретной почтовой услуги, либо что данная марка не является почтовой. |
Deliberately left, to make it look as if Starr had been killed by a man? |
Специально подкинуты, чтобы все думали, что Старра убил мужчина. |