His delegation was quite convinced that, as a result of such initiatives, human rights would become less an area of discord and increasingly one of cooperation and interaction. |
Новая Зеландия действительно убеждена в том, что благодаря таким инициативам вопрос о правах человека, далеко не являясь спорным, постепенно станет областью, благодатной для сотрудничества и обмена опытом. |
His delegation was pleased that the Government of the Democratic Republic of the Congo had agreed to allow the team established to investigate human rights violations committed in that country since 1993 to do its work. |
Новая Зеландия с удовлетворением отмечает, что правительство Демократической Республики Конго согласилось разрешить группе, которой поручено расследовать нарушения прав человека, совершенные в этой стране с 1993 года, выполнять эту задачу. |
For example, her delegation believed that the establishment of a minimum age for entry into the workforce was not the best way to deal with the problem of child labour. |
Например, Новая Зеландия не считает, что установление минимального возраста начала трудовой деятельности явилось бы наилучшей формой решения проблемы детского труда. |
Since the Commission had decided to focus on the prevention articles, her delegation had submitted a comprehensive set of comments on those articles in order to help move the work forward. |
Поскольку Комиссия международного права решила уделить особое внимание положениям, связанным с предотвращением ущерба, Новая Зеландия в целях оказания содействия Комиссии в ее работе представила пакет подробных комментариев, которые касаются статей, имеющих отношение к предотвращению. |
Ms. POWLES (New Zealand) said that her delegation was dismayed at the gravity of the financial crisis. |
Г-жа ПАУЛИС (Новая Зеландия) говорит, что ее делегация удручена глубиной финансового кризиса. |
The delegation of New Zealand was aligning itself with her remarks. |
Она говорит, что Новая Зеландия присоединяется к этому заявлению. |
Ms. Powles (New Zealand) said that she supported the statement of the delegation of Canada. |
Г-жа ПОУЛЗ (Новая Зеландия) говорит о своей поддержке заявления, сделанного делегацией Канады. |
Ms. Powles (New Zealand) said that the draft decision had put her delegation in a difficult situation. |
Г-жа ПАУЛИС (Новая Зеландия) говорит, что проект решения поставил ее делегацию в трудное положение. |
Mr. Ivor (New Zealand) said that the delegation of Tokelau would be represented by Neil Walter, the Administrator, at the Seminar. |
Г-н Айвор (Новая Зеландия) говорит, что делегация Токелау будет представлена на Семинаре администратором Нилом Уолтером. |
Ms. DEMPSTER (New Zealand) said that her delegation had greatly appreciated its constructive dialogue with the Committee. |
Г-ЖА ДЕМПСТЕР (Новая Зеландия) говорит, что ее делегация высоко оценила конструктивный диалог с Комитетом. |
Ms. Morton (New Zealand) said that her delegation was opposed to the oral amendment. |
Г-жа Мортон (Новая Зеландия) говорит, что ее делегация возражает против устной поправки. |
New Zealand took note of Nauru's delegation suggestions regarding potential improvements to the reporting obligations. |
Новая Зеландия приняла к сведению предложения делегации Науру в отношении потенциальных улучшений, касающихся обязательств по представлению докладов. |
Mr. Power (New Zealand) said that one of the members of the delegation identified as Maori. |
Г-н Пауэр (Новая Зеландия) говорит, что один из членов делегации является представителем маори. |
The delegation recalled that New Zealand strongly supported the introduction of the universal periodic review, which had lived up to its expectations. |
Делегация напомнила о том, что Новая Зеландия активно поддержала введение процедуры универсального периодического обзора, который оправдал связанные с ним надежды. |
The delegation indicated that New Zealand had received 64 recommendations, and had given serious consideration to all of them. |
Делегация указала, что Новая Зеландия получила 64 рекомендации и тщательно рассмотрела все из них. |
Ms. Collins (New Zealand) said that the competent authorities would submit written replies to the questions that the delegation had been unable to answer. |
Г-жа Коллинз (Новая Зеландия) говорит, что соответствующие органы направят письменные ответы на вопросы, на которые не смогла ответить делегация. |
Mr. CAUGHLEY (New Zealand): Mr. President, my delegation's intervention this morning will cover three main points. |
Г-н КОУЛИ (Новая Зеландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, выступление моей делегации сегодня утром охватит три основных пункта. |
His delegation called on the Government to raise the level of its cooperation with international organizations and to observe international human rights norms. |
Поэтому Новая Зеландия обращается с настоятельным призывом к Мьянме более активно сотрудничать с международными организациями и соблюдать международные нормы в области прав человека. |
Ms. Banks (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that her delegation opposed the motion. |
Г-жа Бэнкс (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что ее делегация не поддерживает внесенное предложение. |
Her delegation called on other administering Powers to extend cooperation similar to that extended by New Zealand in support of the right to self-determination and decolonization. |
Ее делегация призывает другие управляющие державы проявить сотрудничество, как это сделала Новая Зеландия, в целях поддержки права народов на самоопределение и процесса деколонизации. |
Mr. KEATING (New Zealand), whose delegation was the sponsor of the draft resolution, said that he still had hopes of reaching consensus. |
Г-н КИТИНГ (Новая Зеландия), делегация которого является автором этого проекта резолюции, сохраняет все же надежду на достижение консенсуса. |
Ms. Forsyth (New Zealand): I should like to second the comments just made by the delegation of Ireland. |
Г-н Форсайт (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Я хотел бы поддержать сделанные только что делегацией Ирландии замечания. |
Mr. Keating (New Zealand): My delegation is pleased to participate in this debate on the annual report of the Security Council. |
Г-н Китинг (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Моя делегация рада участвовать в этих прениях по ежегодному докладу Совета Безопасности. |
Mrs. ALMAO (New Zealand) supported the observations of the Irish delegation and took note of the comments of the Controller. |
Г-жа АЛМАО (Новая Зеландия) присоединяется к замечаниям представителя Ирландии и принимает к сведению замечания Контролера. |
Mr. FARRELL (New Zealand) said his delegation had listened with interest to the Committee's conclusions and recommendations and would study them closely. |
Г-н ФАРРЕЛЛ (Новая Зеландия) заявляет, что его делегация с интересом выслушала выводы и рекомендации Комитета и тщательно их изучит. |