| Those processes may also apply different terms, definitions, classifications and data format for reporting similar or the same variables. | Кроме того, для представления одинаковых или схожих показателей в рамках этих процессов могут также использоваться различные термины, определения, классификации и форматы данных. |
| Other United Nations system organizations use different terms and definitions. | Другие организации системы Организации Объединенных Наций используют иные термины и определения. |
| Specific principles, terms, definitions and references to existing legal texts were missing according to some respondents. | По мнению некоторых респондентов, в тексте отсутствуют конкретные принципы, термины, определения и ссылки на действующие правовые документы. |
| Terms, definitions and classifications for SoEF and FRA processes; | термины, определения и классификации для процессов СЛЕ и ОЛР; |
| The secretariat had pointed out that simply transferring new definitions was often not possible and that many terms were currently missing or were an integral part of specific standards. | Секретариат отметил, что взять и просто перенести в приложение новое определение зачастую невозможно и что многие термины в настоящее время отсутствуют или являются неотъемлемым элементом конкретных стандартов. |
| To this end the following vehicle and terminology definitions are presented for UN GTR consideration: | С этой целью для рассмотрения на предмет включения в ГТП ООН представлены следующие определения транспортных средств и термины: |
| Several countries indicated that while there were many definitions, valuation methodologies and studies on payments for ecosystem services, there were not any internationally agreed terms and/or methodologies. | Ряд стран отметили, что, хотя существует множество определений, методологий оценки стоимости и исследований, связанных с механизмами платежей за экосистемные услуги, эти термины и методологии пока не согласованы на международном уровне. |
| The following terms are used in connection with River Information Services in these RIS Guidelines (see also some specific definitions in chapters 4 and 5). | В настоящих Руководящих принципах РИС употребляются нижеследующие термины, используемые в связи с речными информационными службами (см. также некоторые специальные определения в главах 4 и 5). |
| Under most definitions of rural, agricultural households will be considered as operating within the rural space and using land in ways that typify rurality. | Согласно большинству определений, термины сельские, фермерские домохозяйства будут рассматриваться в качестве домохозяйств, действующих в сельских районах и использующих землю типичным для сельской местности образом. |
| The above reports highlighted the need to elaborate uniform definitions relating to peacekeeping operations, owing to the existence of diverse and sometimes confusing terminology in this field. | В вышеуказанных докладах подчеркивается необходимость выработки единообразных определений, касающихся операций по поддержанию мира, в связи с тем, что используемые в настоящее время в этой области термины многообразны и иногда противоречивы. |
| The main concepts, terms and definitions of the ICF are: | В МКФИЗ используются следующие основные понятия, термины и определения: |
| Scope: Global. The Convention aims to regulate on a worldwide level a nuclear third-party liability regime and greatly resembles the Paris Convention, with largely similar terminology and definitions and legal mechanisms. | Сфера охвата: глобальная. Конвенция имеет своей целью обеспечить регламентирование на общемировом уровне режима ответственности перед третьей стороной за ядерный ущерб и в значительной степени сходна с Парижской конвенцией, поскольку в обеих конвенциях используются приблизительно одни и те же термины, определения и юридические механизмы. |
| (c) Terms and definitions 14 - 16 | с) Термины и определения 14 - 16 |
| Clarification is required in particular because the Convention makes use of scientific terms in a legal context which at times departs significantly from accepted scientific definitions and terminology. | Такое уточнение требуется, в частности, в силу того, что в Конвенции научные термины используются в правовом контексте, который порой значительно отходит от общепринятых научных определений и терминологии. |
| The following are terms used in the biennial support budget document on which common agreement has been reached, and their definitions. | Ниже приводятся термины, используемые в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов, по которым было достигнуто общее согласие, и соответствующие им определения. |
| 210014 Insert the following definitions under "Miscellaneous": | 210014 Включить в раздел "Разные термины" следующие определения: |
| By giving definitions of certain terms occurring several times in the code of conduct, the signing parties shall increase the clarity and readability of the code. | Определив некоторые термины, неоднократно встречающиеся в Кодексе поведения, подписавшие стороны обеспечивают большую ясность и удобочитаемость Кодекса. |
| Recognizing that internationally agreed general terms and their definitions are indispensable for developing international cooperation in standardization and related activities; | признавая, что международно согласованные общие термины и их определения являются необходимым условием для развития международного сотрудничества в области стандартизации и связанной с ней деятельности; |
| The terms defined in draft article 2 were those of real relevance to the topic, although the possibility of incorporating some additional definitions should not be excluded. | В проекте статьи 2 определены термины, имеющие подлинную значимость для этой темы, хотя не следует исключать возможность добавления некоторых дополнительных определений. |
| "NOTE 2: The terms contained in the definitions in this section and which have their own definition are printed in italics". | "ПРИМЕЧАНИЕ 2: Термины, содержащиеся в определениях этого раздела и имеющие свое собственное определение, выделены курсивом". |
| National accounting concepts and terms are not only defined in a glossary but are also identified within the text so that the definitions may be seen in context. | Понятия и термины, связанные с национальными счетами, не только перечислены в глоссарии, но и отмечены в самом тексте, с тем чтобы можно было видеть их определения в контексте. |
| While the proposal clearly has certain merits relating to improved vessel safety, it does not help clarify the already contentious terms and definitions in articles 1.02 and 1.09. | У предложенного текста безусловно есть положительные моменты, связанные с повышением безопасности судоходства, однако он не помогает прояснить и без того спорные термины и определения, указанные в ст. ст. 1.02 и 1.09. |
| In this background paper all "desertification" terms will be used in accordance with the definitions given in Part I of the Convention. | В настоящем справочном документе все термины, касающиеся "опустынивания", будут использоваться в соответствии с определениями, приведенными в Части I Конвенции. |
| The following definitions of terms may be helpful: | Представляется полезным представить следующие термины и определения: |
| However, opposition was expressed to retaining the text in square brackets, since it was noted that a number of international conventions also used these terms but did not include definitions. | В то же время прозвучали и возражения против сохранения заключенного в квадратные скобки текста, поскольку, как было отмечено, эти термины используются также и в ряде других международных конвенций, которые, однако, не включают каких-либо определений. |