Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Выработке

Примеры в контексте "Defining - Выработке"

Примеры: Defining - Выработке
The developments and discussions in other General Assembly committees should, however, also be borne in mind, since they could make a valuable contribution to defining and specifying concepts that could be used in considering information security problems. Тем не менее необходимо также учитывать деятельность и обсуждения, осуществляемые в рамках других комитетов Генеральной Ассамблеи, которые могут в значительной степени содействовать выработке определения и уточнения концепций, которые могут использоваться для рассмотрения проблем, связанных с информационной безопасностью.
Decentralization implies that the local government is vested with a larger role in the formulation of appropriate laws and their implementation, in the formulation of urban plans, by defining a local basic duty for infrastructure and services and for receiving funding for basic infrastructure. Процесс децентрализации предполагает передачу местным властям более широких полномочий по выработке необходимых законов и их применению, составлению планов развития городского хозяйства, определению базовых местных тарифов за пользование инфраструктурой и коммунальными услугами, а также по нахождению финансирования на основные инфраструктурные объекты.
According to information before the Committee, the decision of the Constitutional Court defining the circumstances in which women could have abortions legally and safely had not resulted in concrete measures to guarantee women the right to safe legal abortion. По имеющимся в распоряжении Комитета сведениям, принятие Конституционным судом постановления о том, при каких обстоятельствах женщины имеют законное право на аборт в условиях полной безопасности, не привело к выработке конкретных мер, призванных гарантировать женщинам право на законный и безопасный аборт.
The Independent Audit Advisory Committee recommends that OIOS take the lead in defining these terms for eventual publication, in consultation with relevant entities, including the Department of Management and the Office of Legal Affairs. Независимый консультативный комитет по ревизии рекомендует УСВН взять на себя ведущую роль в выработке определений этих понятий с целью последующей публикации содержащего их документа, в консультации с соответствующими подразделениями, включая Департамент по вопросам управления и Управление по правовым вопросам.
The Workshop focused on the themes "forest resources management" and "water resources management" and concentrated on defining impediments that affected the use of space technology for sustainable development and on proposing solutions. Основное внимание на Семинаре было уделено вопросам "рационального использования лесных ресурсов" и "рационального использования водных ресурсов", а также выявлению трудностей, которые препятствуют использованию космической техники в целях устойчивого развития, и выработке решений.
Instruct the Secretariat of the Council of Central American Health Ministers (COMISCA) to purchase medicines on the basis of a joint regional negotiation, defining the legal instruments that make the process viable, in coordination with SG-SICA. Поручить секретариату Совета министров здравоохранения Центральной Америки (КОМИСКА) приступить к закупке медикаментов на базе совместных региональных переговоров по выработке правовых документов для осуществления процесса координации с Генеральным секретариатом СЦАИ.
As the risk of economic loss is now growing faster than the average GDP growth of European States, there has been a clear trend towards defining action to increase prevention investments by better understanding risks and integrating risk reduction across different sectors. В условиях, когда экономические потери в европейских государствах опережают по среднему показателю темпы роста ВВП, просматривается четкая тенденция к выработке мер по повышению объема превентивных инвестиций на основе более глубокого понимания рисков и их эффективного снижения во всех секторах экономики.
Since 2005, at the procedural and policy level, the Conduct and Discipline Unit at Headquarters and OIOS have collaborated in defining a framework on the role and responsibilities of DPKO/DFS and OIOS in the investigation process of allegations of Category I and Category II misconduct. Начиная с 2005 года Группа по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и УСВН сотрудничают на процедурном и директивном уровнях в выработке основных принципов, касающихся роли и обязанностей Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки и УСВН при расследовании сообщений о проступках категорий I и II.
Owing to the long-term character of nuclear power applications in space missions, young people should take a proactive role in defining international standards dealing with the launch and operation of nuclear-powered devices. Учитывая долгосрочный характер использования ядерной энергии в ходе космических полетов, молодежи следует играть активную роль в выработке международных стандартов, связанных с запуском и функционированием космических объектов с ядерными источниками энергии на борту.
Our "Production" division supports you every step of the way in SOP management, in relocating production, gearing your products to production requirements, in implementing technologies and processes in production as well as in defining your assembly strategy. В сфере "Производства" мы окажем Вам поддержку на всех этапах запуска производства, при перемещении производства на новое место, в налаживании производства новой продукции, при внедрении новых производственных процессов и технологий, а также при выработке стратегии сборки.
The Committee recommends that the State party consider defining a child rights policy, based upon a rights-based approach to implementation of the Convention, and that a single State mechanism be provided with responsibility for the coordination of the Convention's implementation. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о выработке такой политики в области прав ребенка, в основу которой был бы положен подход к осуществлению Конвенции, ориентированный на соблюдение таких прав, и возложить на единый государственный механизм ответственность за координацию осуществления Конвенции.
In particular these will address the role of national committees in the defining economic policies, and how development and technical assistance (national and international) should take into account the major disaster mitigation needs. В частности, они будут посвящены роли национальных комитетов в выработке экономической политики и вопросам учета важнейших потребностей в области ликвидации последствий стихийных бедствий при оказании помощи в целях развития и технической помощи (как на национальном, так и на международном уровнях);
Given the past experience with the Goals, the new framework will play a critical and defining role in framing both national and global policies for the next decade and beyond. Учитывая опыт, полученный в процессе работы над этими целями, можно предполагать, что новая рамочная основа будет играть принципиально важную определяющую роль в выработке как национальных, так и глобальных стратегий в следующие десять лет и в последующий период.
In addition to defining the key terms, the Independent Audit Advisory Committee recommends that OIOS also define how the value of loss and damages is calculated to prevent the information from being taken out of context. В дополнение к рекомендации о выработке определений ключевых понятий, Независимый консультативный комитет по ревизии рекомендует УСВН также сообщать, каким образом подсчитывается стоимость потерь и убытков, с тем чтобы соответствующая информация не вырывалась из контекста.
The need for culture to be among the key issues taken into account while defining the sustainable development goals and creating a post-2015 development agenda was also strongly stressed. Кроме того, настоятельно подчеркивалось, что культура должна стать одним из ключевых вопросов, учитываемых при определении целей устойчивого развития и выработке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Friends of the Chair recommend that the work defining these and other indicators remain at the forefront of the activities of the Statistical Commission for the next five years, until the full spectrum of international indicators on violence against women is achieved. Друзья Председателя рекомендуют, чтобы работа, посвященная выработке определений для этих и других показателей, оставалась в центре внимания деятельности Статистической комиссии на ближайшие пять лет, до тех пор пока не будет подготовлен полный спектр международных показателей насилия в отношении женщин.
During those protracted negotiations, notable progress was made on the definition of the crime of aggression, leaving for Kampala and the previous phase the hard work of defining a formula containing the conditions for the exercise of the jurisdiction of the Court. В ходе этих продолжительных переговоров был достигнут существенный прогресс в выработке определения преступления агрессии, благодаря чему участникам Конференции по обзору в Кампале и предыдущего этапа предстояла большая работа по выработке определения формулы, содержащей условия осуществления юрисдикции Суда.