Английский - русский
Перевод слова Defence
Вариант перевода Защитных

Примеры в контексте "Defence - Защитных"

Примеры: Defence - Защитных
Further, requirements were reduced for maintenance and field defence supplies, spare parts, refrigeration equipment, alteration and renovation services, miscellaneous facilities and infrastructure, fuel tanks, water purification and other equipment. Уменьшились также потребности в эксплуатационном обслуживании и средствах для полевых защитных сооружений, в запасных частях, холодильной технике, ремонте и модернизации, различных помещениях и объектах инфраструктуры, топливных емкостях, водоочистном и другом оборудовании.
This delivery, the first one the United Nations has made, included United Nations supplies of security equipment and field defence storage, pharmaceuticals and other essential medical supplies. Эта поставка, первая поставка, произведенная Организацией Объединенных Наций, включала в себя оборудование Организации Объединенных Наций для целей безопасности и материалы для полевых защитных сооружений, медикаменты и другие важные грузы медицинского назначения.
Additional transport, air support, communications equipment, observation equipment, defence stores and other types of equipment related to the safety and security of the troops and necessary for the performance of operational tasks was also proposed in the first revised budget. В первом пересмотренном бюджете предусматривались также дополнительные ассигнования по статьям автотранспорта и воздушного транспорта, аппаратуры связи, аппаратуры наблюдения, материалов для защитных сооружений и прочего оборудования, связанные с обеспечением охраны и безопасности войск и необходимые для выполнения оперативных задач.
(c) Engineering enabling packages containing minimum quantities of basic materials, tools, portable toilets, generators and field defence stores for all troops; с) комплекты вспомогательных инженерно-технических средств, содержащие минимальное количество основных материалов, инструментов, переносных биотуалетов, генераторов, материалов для полевых защитных сооружений для всех военнослужащих;
(e) Field defence stores for 50 per cent of contingents premises and all headquarters premises; ё) материалы для полевых защитных сооружений для 50 процентов помещений контингентов и всех помещений штаб-квартиры;
The variance also takes into account increased requirements for maintenance services and supplies, office supplies, sanitation and cleaning supplies, field defence supplies and generator fuel. Разница в объеме ресурсов также отражает увеличение расходов на обслуживание и предметы снабжения, канцелярские принадлежности, средства гигиены и санитарии, принадлежности для полевых защитных сооружений и топливо для генераторов.
And it is the abandonment of that strategy that would obviate the need for such defence measures, including the security fence itself, and pave the way for peaceful negotiations based on mutual recognition and mutual compromise. И только отказ от этой стратегии устранит необходимость принятия таких защитных мер, включая и саму заградительную стену, проложит путь к мирным переговорам, основанным на взаимном признании и взаимном компромиссе.
The Engineering Support Team is responsible for the procurement of prefabricated buildings, soft-skin structures, generators, hybrid power supply systems, electrical materials, water treatment systems, various field defence items/construction materials, tools and air conditioners, etc., in support of peacekeeping missions. Группа по инженерной поддержке отвечает за закупку сборных домов, палаток, генераторов, гибридных систем электроснабжения, электрооборудования, систем обработки воды, различных полевых защитных сооружений/конструкционных материалов, инструментов, кондиционеров и т.д. для содействия деятельности миссий по поддержанию мира.
In addition, each office will require heavy investment and construction to comply with minimum operating security standards, acquire adequate defence stores, refurbish premises to meet United Nations standards, and the engagement of both armed and unarmed security services. Кроме того, для каждого отделения необходимы значительные инвестиции и строительные работы в целях обеспечения соблюдения минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности, закупки надлежащих защитных сооружений, ремонта помещений для обеспечения их соответствия стандартам Организации Объединенных Наций, а также обеспечения как вооруженной, так и невооруженной охраны.
Under whatever circumstances, a true chastity belt protects a husband's honor with extreme defence devices. При любых обстоятельствах, настоящий пояс целомудрия защищает честь мужа при помощи совершенных защитных приспособлений.
Specifically, resource requirements for self-sustainment and field defence supplies as well as alteration, renovation and construction services have been reduced. В частности, сокращаются потребности в ресурсах на самообеспечение и материалы для полевых защитных сооружений, а также на услуги по переоборудованию, ремонту и строительству помещений.
Additional expenditure in field defence supplies was due to the construction of the seven aforementioned sites. Дополнительные расходы на материалы для полевых защитных сооружений были обусловлены строительством упомянутых выше семи объектов.
The estimate provided for several pieces of field defence equipment required to upgrade the perimeter fences at the base camps and observation posts. Сметой предусматривалась закупка средств для полевых защитных сооружений, необходимых для ремонта внешних ограждений вокруг базовых лагерей, а также наблюдательных пунктов.
The requirements for police investigative functions, traffic and patrol functions and special operations functions are reflected under field defence equipment. Потребности в связи с проводимыми полицией расследованиями, регулированием движения или патрулированием, а также в связи со специальными операциями отражены по статье расходов на оборудование для полевых защитных сооружений.
The budget provided resources under field defence equipment for the procurement of various items of police security and safety equipment. Бюджетной сметой предусматривались ассигнования по статье «Материалы для полевых защитных сооружений» для закупки различных средств и систем охраны и безопасности.
Field defence equipment requirements have been identified in support of UNMIK police, special police units, close protection units and security. Ассигнования на материалы для полевых защитных сооружений были определены исходя из потребностей полиции МООНК, подразделений специальной полиции, служб личной охраны и служб безопасности.
Consequently, there was a need for security enhancements to be made to certain team sites east of the berm, requiring additional defence supplies (ibid., paras. 17 and 19). Вследствие этого возникла необходимость в усилении безопасности на некоторых опорных пунктах к востоку от песчаного вала, в связи с чем потребовались дополнительные средства для защитных сооружений (там же, пункты 17 и 19).
Provision under this heading relates to transportation costs of additional field defence equipment to enhance the safety systems of the Mission's premises in Banja Luka and Tuzla. Ассигнования по данной статье предназначаются для покрытия расходов на доставку дополнительных средств для полевых защитных сооружений, необходимых для повышения уровня безопасности помещений Миссии в Баня-Луке и Тузле.
The demand for field defence equipment is expected to remain high owing to the need to redeploy troops in UNCRO and in UNPROFOR to meet the requirements of new checkpoints, camps and observation towers. Как предполагается, спрос на средства для полевых защитных сооружений по-прежнему будет являться высоким в силу необходимости передислокации войск в рамках ОООНВД и СООНО для удовлетворения потребностей, связанных со строительством новых контрольно-пропускных пунктов, лагерей и наблюдательных вышек.
Additional fragmentation jackets and field defence materials (380,000 sandbags, approx. 50,000 metres of barbed and concertina wire, iron pickets and miscellaneous fire-extinguishing equipment) were purchased to provide for the protection of the civilian and military personnel. Для обеспечения защиты гражданского и военного персонала было приобретено дополнительное количество бронежилетов и материалов для полевых защитных сооружений (380000 мешков с песком, приблизительно 50000 метров колючей проволоки и проволочной спирали, металлические заграждения и разные предметы для пожаротушения).
An amount of $38,600 relates to 15 per cent freight costs in respect of field defence equipment necessary to upgrade security around the perimeter fences at headquarters and observation posts. Сумма в размере 38600 долл. США предназначена для покрытия транспортных расходов по ставке 15 процентов в связи с доставкой средств для полевых защитных сооружений, необходимых для усиления охраны периметров штаба и наблюдательных пунктов.
The Immigration and Asylum Bill currently before Parliament includes a proposal for a statutory Code of Practice to provide guidance to employers in the avoidance of racial discrimination when securing the defence under Section 8. Законопроект об иммиграции и предоставлении убежища, в настоящее время находящийся на рассмотрении парламента, включает предложение о статутарном кодексе практики, призванном стать руководством для работодателей в деле недопущения расовой дискриминации при использовании защитных оговорок в соответствии со статьей 8.
Overexpenditure for facilities and infrastructure was attributable mainly to the additional requirements for security services, field defence supplies, diesel fuel and the acquisition of prefabricated facilities, generators, accommodation and office equipment. Перерасход средств по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» был обусловлен в основном дополнительными расходами на обеспечение безопасности, на материалы для полевых защитных сооружений, дизельное топливо и на приобретение сборных домов, генераторов, бытовой техники и конторского оборудования.
The variance reflects primarily reduced requirements under the acquisition of equipment, construction services and field defence supplies, as major acquisitions and construction projects were budgeted and planned to be carried out in the 2007/08 period. Указанная разница отражает главным образом сокращение потребностей, связанных с закупками оборудования, строительных услуг и материалов для полевых защитных сооружений, поскольку средства на основные закупки и строительные проекты были заложены в бюджет и запланированы к освоению в 2007/08 году.
The reduced requirements were attributable to the field defence equipment model being designed internally and to the postponement of the rations business model review due to the fact that consultancy bids exceeded budgeted resources. Уменьшение потребностей было обусловлено тем, что модель обеспечения средствами для полевых защитных сооружений удалось разработать внутренними силами, и тем, что обзор хозяйственной модели обеспечения пайками был отложен из-за того, что расценки, предложенные консультантами, оказались выше выделенных бюджетных ресурсов.