The Committee is deeply concerned at the existence of harmful traditional practices, such as child marriages and dowry-related violence, which are widespread and pose very serious threats, in particular to the girl child. | Комитет серьезно обеспокоен наличием вредной традиционной практики, такой, как заключение браков между детьми, и насилие, связанное с получением приданого, которые широко распространены и представляют собой крайне серьезную угрозу особенно для девочек. |
Kazakhstan is open to dialogue and cooperation with the various institutions of the OSCE and is thoroughly intent on carrying out the serious work of rooting the transformations in our country more deeply. | Казахстан открыт для диалога и сотрудничества с различными институтами ОБСЕ и настроен на серьезную работу по углублению преобразований в нашей стране. |