This is due to a lack of all-weather roads to villages, infrequent or unreliable transport services to outlying areas and islands, poor access to deeper hinterlands and weak rural-urban connectivity. |
Это объясняется недостатком всепогодных дорог, ведущих к отдаленным деревням, и редкими или ненадежными транспортными услугами, связывающими отдаленные районы и острова, а также плохим доступом к более глубокой материковой части территорий и слабой соединяемостью между сельскими и городскими районами. |
I believe that now is the right time for deeper soul-searching and the creation of a new, just and scientific economic order. |
Я считаю, что сейчас наступило наиболее удобное время для более глубокой переоценки ценностей и создания нового, справедливого и опирающегося на науку экономического порядка. |
Zhang and his daughter, Suyin, an oceanographer, are supervising a mission to explore what may be an even deeper section of the Mariana Trench concealed by a cloud of hydrogen sulfide, forming a thermocline. |
Чжан и его дочь, океанограф Сюин, возглавляют миссию по изучению более глубокой части Марианской впадины, скрытой облаком термоклина сероводорода. |
Fearing a new era of obstructionism, EU leaders have revived talk of a two-speed union, in which a vanguard of western states seeks deeper integration, leaving the newcomers to catch up. |
Опасаясь новой эры обструкционизма, лидеры ЕС возобновили разговор о двухскоростном союзе, в котором авангард западных государств стремится к более глубокой интеграции, оставляя новичков догонять. |
The United Nations was already responding to the challenge of deeper reform of the global economic and financial system. |
Организация Объединенных Наций уже принимает соответствующие меры, обусловленные необходимостью проведения более глубокой реформы глобальной экономическо-финансовой системы. |
The report makes it clear that as these companies reconfigure their value chains and build their organizations around integrated networks, they are driving a much deeper integration of the world economy. |
В докладе ясно показано, что в процессе реконфигурации этими компаниями своих производственных цепочек и формирования своей организационной структуры по принципу интегрированной сети они способствуют более глубокой интеграции мировой экономики. |
Oman fully agrees with the Secretary-General's view, expressed in paragraph 36 of his report, that "there is no higher goal, no deeper commitment and no greater ambition" for this Organization than preventing armed conflicts. |
Оман полностью согласен с мнением Генерального секретаря, высказанным в пункте 36 его доклада, согласно которому "для Организации Объединенных Наций нет более высокой цели, более глубокой приверженности и более сильного стремления, чем предотвращение вооруженных конфликтов". |
One participant emphasized that it seemed prudent for Governments participating in the Trade in Services Agreement or other trade agreements, including the ones involved in negotiations of mega-regional agreements, to consider carefully the implications of moving towards deeper liberalization. |
По мнению одного из участников, государствам, участвующим в Соглашении по торговле услугами или в других торговых соглашениях, в том числе тем, кто участвует в переговорах по мегарегиональным соглашениям, следовало бы хорошо подумать над последствиями более глубокой либерализации. |
In an attempt to tackle the problem, an experimental piece with longer (55 calibers) barrel was produced; another experimental barrel had smaller chamber and deeper rifling. |
Решение этой проблемы шло по двум направлениям - был создан и испытан образец орудия с более длинным стволом (55 калибров), а также испытан ствол с более глубокой нарезкой и уменьшенной каморой. |
Africa as a region might move deeper and deeper into marginalization, and in designing a South-South cooperation strategy special attention needs to be given to sub-Saharan Africa to enable it to play a greater role in the world economy. |
В целом маргинализация африканского региона может становиться все более и более глубокой, и при разработке стратегии сотрудничества Юг-Юг особое внимание необходимо уделять странам Африки к югу от Сахары, с тем чтобы обеспечить им возможность играть более весомую роль в мировой экономике. |