Likewise, in 2001, antiretroviral treatment was provided to all those in need totally free of charge, and AIDS-related mortality began to decrease. |
Аналогичным образом, в 2001 году всем нуждающимся в нашей стране было предоставлено совершенно бесплатное антиретровирусное лечение, а уровень смертности в результате заболевания СПИДом начал снижаться. |
In contrast, the number of new asylum requests continued to decrease, falling from 26,269 to 23,804 between 2006 and 2007. |
В то же время число новых прошений о предоставлении убежища продолжает снижаться. Так, в период с 2006 по 2007 год количество прошений сократилось с 26269 до 23804. |
Although the overall level of criminal activity continued to decrease over the reporting period, there was an increase in the level of ethnic violence and related crime, particularly against Kosovar Serbs in the Obilić, Kosovo Polje, Gnjilane, Mitrovica and Vitina areas. |
Хотя общий уровень преступности в течение отчетного периода продолжал снижаться, увеличилось число случаев насилия на этнической почве и связанных с этим преступлений, особенно против косовских сербов в районах Обилича, Косово Поля, Гнилане, Митровицы и Витины. |
In the following period, the number of the young population is expected to decrease in proportion to the number of adult and aging population. |
Ожидается, что численность молодежи по отношению к взрослому и престарелому населению будет снижаться. |
Negative pressure full face masks Measurement of protection factors of negative pressure full face masks with high-efficiency filters in the laboratory revealed a risk of decrease in protective properties to a small values. |
Полнолицевые маски Измерение защитных свойств полнолицевых масок с высокоэффективными фильтрами в лабораторных условиях показало, что они могут снижаться до очень маленьких значений. |
As a consequence, the Government's overall direct funding requirement increased as funds were raised and disbursed (1990 to 1994) and decreased and continues to decrease as the normal replacement date in respect of individual heads of claim (1991 to 2003) arose or arises. |
Вследствие этого общие потребности правительства в прямом финансировании возрастали по мере мобилизации и выплаты средств (1990-1994 годы) и снижались и продолжают снижаться с наступлением плановой даты замещения по каждой отдельной статье требований (1991-2003 годы). |
At the time of the preparation of the project proposal, it was expected that CFC consumption will increase annually from 341 ODP tonnes in 2007 to a maximum level of 748.3 ODP tonnes in 2011 and then will decrease annually, achieving complete phase-out by 2014. |
В момент подготовки проектного предложения предполагалось, что ежегодное потребление ХФУ будет ежегодно возрастать с 341 тонны ОРС в 2007 году до максимального уровня в 748,3 тонны ОРС в 2011 году, а затем будет ежегодно снижаться до полного поэтапного отказа к 2014 году. |
Typically, speed can decrease (0.1 to 10) per cent below the speed at zero load, such that the minimum speed occurs near the engine's point of maximum power; |
Как правило, частота вращения может снижаться (на 0,1-10)% по сравнению с частотой вращения при нулевой нагрузке, так что минимальная частота вращения соответствует практически максимальной мощности двигателя. |
For example, the longline fleet in the Indo-Pacific is flooding Japan with low-grade tuna, causing prices to decrease while continuing to take relatively large numbers of tuna from the ocean. |
Благодаря методу ярусного лова рынок запрудили большим количеством сравнительно низкокачественной рыбы, что заставляет цены падать, а прибыли снижаться. |
This contrasts with the situation obtaining from 2001 onwards; in that year, a decrease began and became more and more marked until 2004; a small increase occurred in 2005. |
Этот период резко отличается от периода, начавшегося в 2001 году, когда этот показатель стал снижаться, пока в 2004 году не достиг низшей точки, после чего в 2005 году стал несколько расти. |
The cost of meeting this target by 2030 would amount to a 0.12 per cent decrease in global gross domestic product annually and could even be reduced significantly through the development of new technologies. |
Уровни выбросов должны начать снижаться по крайней мере к 2015 году, и чем сильнее будет сокращение, тем менее серьезными будут последующие последствия с течением времени. |
Efficiency of any mechanism employed may decrease over time due to re-complexation and re-adsorption and removal of the most soluble compounds at early time. |
Эффективность любого применяемого метода может со временем снижаться из-за повторного комплексообразования и повторной адсорбции и удаления наиболее хорошо растворимых соединений на ранней стадии. |