| As a result of these actions, the imbalance started to decrease. | В результате этих действий дисбаланс цен начал снижаться. |
| Unless this is done, the plight of these island developing States will worsen and their chances of survival decrease significantly. | И пока это не будет претворено в жизнь, судьба островных развивающихся государств будет ухудшаться, а шансы на выживание - существенно снижаться. |
| The need for resources and measures to alleviate emergency situations through disaster relief operations is likely to increase rather than decrease. | Потребность в ресурсах и принятии мер по облегчению чрезвычайных ситуаций в процессе операций по оказанию гуманитарной помощи скорее будет возрастать, чем снижаться. |
| Inflation and unemployment rates stabilized and began to decrease steadily, while growth rates were in the 2.6 per cent range. | Показатели инфляции и безработицы стабилизировались и постепенно стали снижаться, а темпы роста экономики достигли 2,6%. |
| Preference margins would decrease in keeping with the progress of liberalization on an MFN basis. | Размер преференций будет снижаться с учетом результатов либерализации на основе НБН. |
| Preference margins would decrease in keeping with the progress of liberalization on an MFN basis. | В процессе либерализации на основе НБН преференциальная разница будет снижаться. |
| Furthermore, once the global strategic balance is upset, the tendency towards unilateralism in international affairs can only increase rather than decrease. | Кроме того, в случае нарушения глобального стратегического баланса тенденция к односторонности в международных отношениях будет скорее усиливаться нежели снижаться. |
| Although the number of attacks has continued to decrease, the severity of attacks has increased. | Хотя число нападений продолжает снижаться, их жестокость нарастает. |
| Heroin prices had continued to decrease in North America and Western Europe. | Цены на героин в Северной Америке и Западной Европе продолжали снижаться. |
| Heroin prices continued to decrease in western Europe, as well as in North America. | Цены на героин продолжают снижаться в Западной Европе и Северной Америке. |
| The margin of error will decrease as time progresses. | Предел погрешности будет снижаться с ходом времени. |
| Without strong pollution control measures, the water quality of the Bug River will slowly but systematically decrease. | Без активных мер по ограничению загрязнения качество воды в реке Буг будет медленно, но верно снижаться. |
| Resettlement from West Africa continued to decrease as repatriation to Liberia progressed. | Масштабы переселения из Западной Африки продолжали снижаться по мере осуществления процесса репатриации в Либерию. |
| Maternal and infant mortality have continued to decrease both in recent years and in comparison to the previous report. | Материнская и младенческая смертность продолжала снижаться как за последние годы, так и в сравнении с данными предыдущего доклада. |
| Crime rates continue to decrease as the Kosovo Police Service (KPS) becomes more effective. | По мере повышения эффективности работы Косовской полицейской службы (КПС) уровень преступности продолжает снижаться. |
| In EU and EFTA member countries railway freight transport volumes, on average, continued to decrease compared to previous year. | В странах - членах ЕС и ЕАСТ средние объемы железнодорожных грузовых перевозок продолжали снижаться по сравнению с предыдущим годом. |
| The trend supports the belief that there will be a further decrease in marriages of girls of this age group. | Эта тенденция подтверждает предположение о том, что количество браков, заключаемых с девушками этой возрастной группы, будет продолжать снижаться. |
| Unemployment began to decrease and reached 9.3 per cent in 2005. | Общий уровень безработицы начал снижаться и составил в 2005 году 9,3 процента. |
| The Ombudsman stated that the number of asylum applications in Slovenia continues to decrease. | Омбудсмен сообщил, что число ходатайств об убежище в Словении продолжает снижаться. |
| It then began to decrease until it reached 30 per cent in 2009. | С 2003 года этот показатель начал снижаться и к 2009 году достиг 30%. |
| Levels of property crime continue to slowly decrease, while drug-related crime continues to increase (see figure 1). | Уровень имущественной преступности продолжает медленно снижаться при сохранении роста преступности, связанной с наркотиками. (см. диаграмму 1). |
| Birth rates may decrease in increasingly affluent population groups but remain high amongst the poorest, often minority, communities, serving to perpetuate their poverty. | В тех группах населения, благосостояние которых увеличивается, рождаемость может снижаться, но в самых бедных общинах, зачастую общинах меньшинств, она остается высокой и увековечивает их бедность. |
| Trends in homicide rates fluctuated in South America, while continuing to decrease in the Caribbean and slowly declining in North America. | Тенденции, характеризующие уровень убийств, колебались в Южной Америке, но продолжали снижаться в странах Карибского бассейна и медленно сокращались в Северной Америке. |
| On four plots it is assumed to decrease until 2050, and on three plots there are indications for an increased "regeneration ability". | В отношении четырех участков предполагалось, что она будет снижаться до 2050 года, а на трех участках существуют свидетельства усиления "способности к восстановлению". |
| The maternal mortality rate and infant mortality rate continue to decrease. | Коэффициент материнской смертности и коэффициент младенческой смертности продолжают снижаться. |