Английский - русский
Перевод слова Deciding
Вариант перевода Решать

Примеры в контексте "Deciding - Решать"

Примеры: Deciding - Решать
As grave humanitarian situations punctuate nearly every corner of our international community, the United Nations aid programmes and other humanitarian organizations are finding the task of deciding where and how best to administer aid increasingly overwhelming. Сейчас, когда серьезные гуманитарные ситуации возникают почти повсеместно в мире, для программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и для других гуманитарных организаций становится все труднее решать вопрос о том, куда и в какой форме направлять помощь.
The Slovenian Government will shortly be deciding on the formal invitation of a special independent expert and scientific institution to draw up an expert opinion on the possibilities of the incorporation of a specific incrimination of torture in the Slovenian positive criminal law. Вскорости словенское правительство будет решать вопрос об официальном приглашении специального независимого эксперта и научного учреждения составить экспертное заключение относительно возможностей инкорпорации конкретной уголовно-правовой квалификации пыток в словенское позитивное уголовное право.
Along the same lines, would we not need a somewhat more clear picture of the number of new trials to be expected before deciding on how to proceed? В том же ключе хочу спросить, не требуется ли получить более четкую картину относительно числа новых предполагаемых разбирательств, прежде чем решать вопрос о продвижении вперед.
It might therefore be prudent for the Council to await the outcome of these deliberations before deciding on the ultimate fate of the UNEP Ombudsman Unit at Nairobi. Таким образом, Совету, очевидно, целесообразно было бы дождаться результатов этих обсуждений, прежде чем окончательно решать судьбу сектора Омбудсмена ЮНЕП в Найроби.
And for another, deciding what words are good and what words are bad is actually not very easy. А с другой - решать какие слова хорошие, а какие слова плохие, вообще-то, не очень легко.
The Court, which has sole discretion in deciding whether or not the victim is to receive reparation, may award reparations on an individualized or collective basis, taking into account the scope and extent of any damage, loss and injury. Суд, который может исключительно во своему собственному усмотрению решать, должен ли или нет потерпевший получать возмещение, может присуждать возмещение на индивидуальной или коллективной основе с учетом объемов и размера любого ущерба, убытков или увечья.
It was generally felt that there was first a need to better delineate the role that such registry would play before deciding whether parties or other entities should be entrusted with that task. Было выражено общее мнение, что прежде чем решать, следует ли возлагать эту задачу на стороны в споре или на других субъектов, необходимо прежде всего более четко определить роль такого регистра.
When the family exchange visits programme had been established, she had felt the stirrings of hope, only to discover that the Frente POLISARIO authorities would be controlling the registration process and therefore deciding which families would be authorized to participate. Когда была утверждена программа обмена визитами между членами семей, у нее появилась надежда, сразу же пропавшая, как только она узнала, что контролировать процесс регистрации будут лидеры Фронта ПОЛИСАРИО, которые сами будут решать, каким семьям будет разрешено участвовать в данной программе.
I gots all the votes, so I does all the deciding, see? Семья большинство - значит мне и решать! Ясно!
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs has the responsibility of deciding on uses of the Fund, based on recommendations of a committee comprised of the Special Representative of the Secretary-General, the Resident Coordinator and the Humanitarian Coordinator in Rwanda. Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам уполномочен решать вопросы об использовании средств Фонда на основе рекомендаций Комитета, в состав которого входят Специальный представитель Генерального секретаря, Координатор-резидент и Координатор гуманитарной помощи в Руанде.
There is no question of the safety adviser, who is responsible for the safe transport of dangerous goods, himself deciding to take a refresher course without an examination or to take an examination without first taking a refresher course. Не может быть речи о том, чтобы консультант по вопросам безопасности, отвечающий за надежную перевозку опасных грузов, мог сам решать, проходить ли ему курс переподготовки без экзамена или являться на экзамен, не пройдя курса переподготовки.
These include security of tenure, powers to set up my own office, powers to enter premises and request any documentation considered necessary, power to summon any person to provide information, a wide discretion deciding what cases to take on, etc. К ним относятся гарантии пребывания в должности, полномочия по учреждению моего собственного Бюро, полномочия входить в помещения и запрашивать любую документацию, которая считается необходимой, полномочия вызывать любое лицо для предоставления информации, широкие полномочия самостоятельно решать, какие дела принимать к рассмотрению, и т.д.
I'm tired of deciding which mission is too risky and which isn't, and who's going on the landing party and who doesn't. Устал решать, какое задание слишком рискованное, а какое - нет, кому высаживаться, а кому - нет, кому жить,
Deciding which? I'll leave that to the court martial. А решать это я предоставлю военному суду.
Deciding the fate of a nation without any regard for its culture! Решать судьбу нации, не глядя на ее культурное наследие!
Deciding what is true and what isn't now seems to me... a lack of modesty. Да и сама власть решать, что правда, а что нет.
Deciding ourselves what, how much and how to produce, rather than allowing the market, like a new boss, to decide for us; сами решать, что производить, сколько и каким образом, а не подчиняться диктату рынка - нового господина;
I'm not deciding anything! Ничего я не собираюсь решать!
Balancing, weighing, deciding. Балансировать, взвешивать, решать.
I'm not used to deciding on anything. Я не привык решать что-то.
A vital task for the new government of national reconciliation will be deciding how to tackle the issues relating to national identity, citizenship and the status of foreign nationals, which constitute the root cause of the long-standing controversies that have evolved into the current crisis. Одна из основных задач нового правительства национального примирения будет состоять в том, как решать вопросы, касающиеся национальной принадлежности, гражданства и статуса иностранных граждан, которые лежат в основе давних противоречий, приведших к нынешнему кризису.
The first sentence underscores the freedom of each successor State in deciding whether to make the acquisition of its nationality dependent on the renunciation by a person concerned of the nationality of another State concerned. В первом предложении подчеркивается, что каждое государство-преемник свободно решать вопрос о целесообразности обусловливать приобретение его гражданства отказом затрагиваемого лица от гражданства другого затрагиваемого государства.
I am not deciding alone. Я не могу единолично решать этот вопрос.
I'm not deciding anything. Я ничего не буду решать.
Deciding to tell anyone about those things is completely up to me. Рассказывать ли кому-то об этих вещах, решать только мне.