| Tonight I will settle all my debts | Сегодня я разберусь со всеми долгами |
| I'm the type who can't live with debts. | Я с долгами не живу. |
| Something to do with debts. | Это было связано с долгами. |
| You got a stack of debts that would fill the Cotton Exchange. | Твоими долгами можно наполнить хлопковую биржу. |
| Like a new house, plenty of money to pay off all our debts. | Построили дом, расплатились со всеми долгами. |
| With the countersuit, we'll settle your debts. | Встречный иск поможет тебе разобраться с долгами. |
| Governments, too, are shedding labor - particularly governments burdened by high deficits and debts. | Правительства также затеняют работу - в частности, правительства, обремененные высокими дефицитами и долгами. |
| We had to mortgage the house to pay off a few final debts after the collapse of the Cantilever Group. | Нам пришлось заложить дом, чтобы окончательно расплатиться с долгами после краха Кантилевер Груп. |
| When Robert de Vieuxpont came of age in around 1257 he inherited considerable debts. | Когда Роберт де Випон достиг совершеннолетия (примерно в 1257 году), его имения были обременены значительными долгами. |
| Even government deficit spending - long the bane of Africa - seems positively puny compared to the massive debts that the US and some European countries face. | Даже дефицитное расходование правительства - старое проклятие Африки - выглядит позитивно ничтожным по сравнению с огромными долгами США и некоторых европейских стран. |
| Broken but not beaten, and with debts to pay on his ruined Alaska enterprise, Nobu went to Los Angeles on the advice of a friend. | Разбитый, но не сломленный, с долгами за свое разорившееся предприятие на Аляске Нобу по совету друга переехал в Лос-Анджелес. |
| In the view of various participants, a debt resolution mechanism, aimed at guaranteeing fair burden-sharing among debtors and creditors, whether dealing with official creditor debts or commercial debts, should also be considered. | По мнению различных участников, следует также рассмотреть вопрос о создании механизма урегулирования задолженности, с тем чтобы он гарантировал справедливое распределение бремени между дебиторами и кредиторами независимо от того, имеют ли они дело с официальными кредиторскими долгами или с коммерческими долгами. |
| You pay off old debts. | Рассчитаюсь со своими долгами. |
| I have debts to settle. | Мне нужно рассчитаться с долгами. |
| They made debts for the wedding. | Мол, с долгами со свадьбы ещё не рассчитались. |
| Leave that to me, together with the debts at the washerwoman and the late rent. | Оставь это мне с долгами прачке и за жилье. |
| With all his debts to the Russian mob and the security firm, I wouldn't be surprised if he already spent more than it's worth. | С его-то долгами перед русской мафией и охранной фирмой не удивлюсь, если он уже потратил больше, чем оно стоит. |
| We want to see South Africa move fast, without the burden of debts that it did not incur. | Мы за стремительное развитие Южной Африки, не обремененной долгами, в которых она неповинна. |
| Pay off your debts and you can build a hall. | Разберись с долгами - и отгрохаешь себе дом. |
| He returned to Germany instead, where the money he'd made on tour was soon swallowed up by his huge debts. | Он вернулся в Германию. Деньги, заработанные во время тура, вскоре были поглощены его огромными долгами. |
| Trapping rabbits helped farmers, stockmen, and stationhands by providing food and extra income, and in some cases helped pay off farming debts. | Добыча кроликов фермерами и скотоводами обеспечивала их пищей и дополнительным доходами, а в некоторых случаях помогала фермерам расплатиться с долгами. |
| Around 368 people with unpaid debts of Dh568 million have benefited from this arrangement. | Такой помощью воспользовались приблизительно 368 лиц с совокупными долгами в 568 млн. дирхам. |
| The debt bondage of their families at home forces many migrants in the receiving countries to accept any kind of work so that they can pay off the debts. | Специальный докладчик указывает, что из-за того, что члены их семей на родине находятся в долговой кабале, многие мигранты в стране назначения вынуждены соглашаться на любую работу, лишь бы только расплатиться с долгами. |
| Indeed, in its letter to the Kuwaiti tax authorities dated 14 May 1990, Folcra indicates that the amounts in question were "doubtful" debts. | Действительно, в своем письме кувейтским налоговым органам от 14 мая 1990 года "Фолкра" указала, что суммы, о которых идет речь, следует считать "сомнительными" долгами. |
| Both countries are saddled with huge external debts and they will not be able to address the challenge of reconstruction and transformation of their respective economies without a large infusion of external assistance on a concessional basis. | Обе страны обременены огромными внешними долгами и не смогут решить проблемы восстановления и преобразования своей экономики без крупных инъекций внешней помощи на льготных условиях. |