| Along with your gambling debts and bar bills. | Вместе с вашими карточными долгами и счетами из бара. |
| Banks are allowed to claim the deduction from tax, in respect of SME bad debts without the need to have recourse to the courts. | Банки имеют право на получение налогового вычета без обращения в суд в связи с безнадежными долгами малых и средних предприятий. |
| I intend to weigh all my debts and accounts. | Я намерена разобраться со всеми своими долгами и счетами |
| With all his debts to the Russian mob and the security firm, | С его-то долгами перед русской мафией и охранной фирмой |
| And what's the FBI's stance on agents with illegal gambling debts? | Как в ФБР относятся к агентам с игровыми долгами? |
| Had you not left to pay your debts, | Не уйди ты расплачиваться с долгами, |
| Since we had settled Mr. Wong's bad debts, three of us started to change the way we work. | После того, как мы решили проблемы мистера Вонга с долгами мы трое начали изменять принципы нашей работы. |
| Well, now that he is dead, the first concern of the new Duke will be the estate's debts. | Что ж, покуда старый герцог мёртв, нового волнует только, как бы расплатиться с долгами. |
| For once, I'd like to be ahead of the game financially... instead of having debts over our heads. | Однажды, мне хотелось бы быть во главе финансовой игры, а не быть постоянно с долгами над нашими головами... |
| The point is, I can help you with your debts if that would make us friends. | Дело втом, что я не могу помочь тебе разобраться с долгами, если это поможет нам стать друзьями. |
| Local governments have significant debts that were incurred at the request of the central government in 2007 and 2008 in order to avoid a serious economic downturn. | Местные власти обременены значительными долгами, возникшими в 2007 и 2008 годах по требованию центрального правительства, которое стремилось избежать серьёзного спада в экономике. |
| I can't survive, I'm strapped with debts. | Так больше не могу, я полон долгами. |
| How could people and governments accept these enormous debts and even recommend further fiscal stimulus? | Как люди и правительства могли согласиться с этими огромными долгами и даже рекомендовать дальнейшие фискальные стимулы? |
| Experts consider that mese Marti It will be necessary to apply To the reserves of company, ... and without that charged by debts... | Эксперты считают, что месье Марти придётся обратиться к резервам компании,... и без того обременённой долгами... |
| With three kids and all those debts? | С тремя детьми и всеми этими долгами! |
| After I get my salary, I'll pay off the debts... and I'll also buy you shoes. | Как только я получу жалованье, я расплачусь с долгами и куплю тебе туфли. |
| Borno decided in June 1922 to take out a loan of 23 million dollars to clear all debts. | В июня 1922 Борно решил взять кредит в размере 23 миллионов долларов, чтобы рассчитаться с долгами. |
| Must he? - Besides which, with debts of over £1,000, I could not in all countenance accept a penny less than 6,000... guineas. | Тем более с долгами больше тысячи фунтов я при всем желании не смогу принять менее чем шесть тысяч... гиней. |
| I thought, "If this place ever goes under, that's the thing that will pay all the debts". | Я думал, что если это место пойдет ко дну, то консоль позволит рассчитаться со всеми долгами. |
| The role of the Civil Courts is to hear cases involving conflicts or problems related to the family, ownership of assets, debts, land disputes, etc. | Гражданские суды занимаются делами, связанными с семейными конфликтами, правами собственности, долгами, владением землей и т.д. |
| Governments and the private sector should undertake feasibility studies prior taking out loans and ensure rational borrowing and efficiency in the management of debts. | Прежде чем брать кредиты, правительствам и частному сектору следует изучить все возможности осуществления проектов (его технико-экономические характеристики и риски) и обеспечить рациональный подход к заимствованию и эффективное управление долгами. |
| Moroccan law drew a distinction between debts arising from contractual obligations, as cited in article 11 of the Covenant, and other debts. | Марокканские законы проводят различие между долгами, возникшими в результате договорных обязательств, упомянутых в статье 11 Пакта, и другими долгами. |
| He said it belongs to you, and that he's paying all debts. | Он сказал, что он твой, Так он расплачивается со своими долгами. |
| I paid the debts with what you gave me the other day. | Я расплатилась с долгами теми деньгами, что ты мне дал. |
| Without of control debts, and unpaid taxes. | С неисчислимыми долгами, неуплаченными налогами. |