It complements the New Deal by providing employment opportunities, each up to 26 weeks duration, for the long term unemployed who are not eligible for the New Deal. |
Она дополняет "Новый курс", обеспечивая возможности для трудоустройства сроком до 26 недель для безработных "со стажем", не имеющих возможности участвовать в программе "Новый курс". |
Female representation on other programmes, such as New Deal for 18-24 Year Olds and New Deal 25+ was lower (31 per cent and 20 per cent respectively). |
Доля женщин среди участников других программ, таких как "Новый курс в интересах людей в возрасте 18 - 24 лет" и "Новый курс в интересах людей старше 25 лет", была ниже (соответственно, 31 и 20 процентов). |
The Secretary-General's global "Green New Deal" and the ESCAP low-carbon Green Growth Initiative provided good starting points. |
Хорошими отправными точками для этого служат глобальный «Новый экологический курс» Генерального секретаря и инициатива ЭСКАТО «Экологически безопасный рост при низких уровнях выбросов углерода». |
Participation in the United Nations-wide Green New Deal initiative |
Участие в инициативе "Новый экологический курс" в рамках всей системы Организации Объединенных Наций |
In 1942, Stout described himself as a "pro-Labor, pro-New Deal, pro-Roosevelt left liberal". |
В 1942 году описывал свою политическую позицию как «левого либерала, поддерживающего рабочее движение, "Новый курс" и Рузвельта». |
The Government continued to engage with international partners, participating actively in the g7+ process within the framework of the International Dialogue on Peacebuilding and State-building, and has agreed to be a New Deal pilot country. |
Правительство продолжало сотрудничать с международными партнерами, активно участвуя в работе Группы «7+» в рамках Международного диалога по миростроительству и государственному строительству, и согласилось стать одной из первых стран экспериментального осуществления проектов на основе концепции «Новый курс». |
UNSOM will continue to assist the Government and international co-leads of peacebuilding and State-building goal 1 of the New Deal Compact in ensuring its coherence with the framework for action for Vision 2016. |
МООНСОМ продолжит оказывать правительству и международным партнерам по достижению цели 1 в области миростроительства и государственного строительства, предусмотренной договоренностью «Новый курс», с целью обеспечить соответствие их действий рамочной программе «Стратегия-2016». |
In Our Enemy, the State, Nock argued that the New Deal was merely a pretext for the federal government to increase its control over society. |
В своей работе «Наш враг государство» Нок утверждал, что Новый курс был лишь предлогом для федерального правительства, чтобы установить беспрецедентный контроль над обществом. |
According to Tremonti, what Italy needs are a "new European protectionism" against unfair competition from developing countries and a rightwing "New Deal" that rejects independent enforcement of antitrust laws in favor of corporatist ideas. |
Тремонти считает, что необходим «новый европейский протекционизм», направленный против нечестной конкуренции со стороны развивающихся стран, а также «новый курс» правых, отвергающий беспристрастное насаждение антимонопольных законов в пользу корпоратистских идей. |
Apparently, Roosevelt, or his speechwriters, borrowed it from A New Deal, a book by Stuart Chase that was published in 1932 and adapted the same year into a cover story for the magazine The New Republic. |
Видимо, Рузвельт или его спичрайтеры позаимствовали этот термин из книги Стюарта Чейза «Новый курс», опубликованной в 1932 г. и адаптированной в том же году для статьи в журнале «Новая Республика», заглавие которой было вынесено на обложку этого журнала. |
The New Deal created an image of a commercial transaction, like the buyout of a company or an incentive package for executives - something that contracting parties bargain over and agree to. |
«Новый курс» предстал в образе коммерческой сделки, как выкуп компании или поощрительные пакеты для руководящего состава - то, из-за чего договаривающиеся стороны торгуются и с чем соглашаются. |
Until the 1960's, future neo-conservatives shared the Democratic Party's vehement anti-communism, acceptance of the Civil Rights Movement, and support for President Franklin Roosevelt's New Deal welfare-state policies. |
До 1960-х годов будущие неоконсерваторы разделяли антикоммунистические настроения демократическое партии, одобряли движение в защиту прав человека и поддерживали новую политику президента Франклина Рузвельта «Новый курс» в создании государства всеобщего благоденствия. |
From April this year quarterly Work Focused Interviews are being introduced to the New Deal Plus for Lone Parents pilot areas; |
С апреля этого года ежеквартальные собеседования по вопросам трудоустройства включены в программу "Новый курс в интересах родителей-одиночек". |
New Deal for 18 to 24 year olds |
"Новый курс" для лиц в возрасте 18-24 лет |
Roosevelt never takes office and we swear in his running mate, John Nance Garner, a man whose political ideology was the basis for his opposition to a package of legislation that would be called The New Deal and we don't survive the Great Depression. |
Рузвельт не получил бы кабинет. и мы получили бы президентом его напарника по выборам, Джона Гарнера, человека, чья политическая идеология была основой для его противодействия пакету законов, который мы назвали бы "Новый курс". |
The right metaphor would spin some of these ideas, or others like them, into a vision for America's future that, like the New Deal, would gain coherence as it is transformed into reality. |
Правильная метафора включит эти идеи, или прочие, в американские планы на будущее, которые, как и «Новый курс», выстроятся в логичную последовательность, как только будут воплощены в жизнь. |
The main programmes are Work Based Learning for Adults, Programme Centres (including Job Club and Jobplan Workshop), work trials, and the New Deal programmes noted above. |
Основными программами являются производственное обучение взрослых, программные центры (включая Клуб по трудоустройству и Практикум по рабочему плану), трудовые стажировки и упомянутые выше программы "Новый курс". |
The New Deal for Lone Parents is piloting an In Work Training Grant, which will offer employers £750 to cover all or part of the training costs for a lone parent who takes up work with them. |
В рамках программы "Новый курс" для одиноких родителей в порядке эксперимента выделяется грант на профессиональную подготовку на производстве в размере 750 фунтов стерлингов, который позволит работодателям полностью или частично покрыть расходы на профессиональную подготовку трудоустраиваемого у них одинокого родителя. |
252,000 people (14 per cent between 25 and 29 years old and 28 per cent aged over 50) had entered the New Deal and 106,200 left it; |
252000 человек (14% в возрасте 25-29 лет и 28% - старше 50 лет) были охвачены программой "Новый курс" и 106200 прошли ее; |
The initiative for a Global Green New Deal in Copenhagen should be supported on condition that SLM becomes an integral part of it and of future climate protection strategies. |
Инициативу "Глобальный новый"зеленый" курс" в Копенгагене следует поддержать при том условии, что УУЗР станет составной частью этого курса и будущих стратегий сохранения климата. |