Английский - русский
Перевод слова Daughters
Вариант перевода Дочерям

Примеры в контексте "Daughters - Дочерям"

Примеры: Daughters - Дочерям
In 1217, with the support of the aristocracy, Alfonso granted his daughters Sancha and Dulce the villages of Portela de San Juan, Burgo de Ribadavia and Allariz, to be ruled by them until their deaths, after which they would revert to the Crown. В 1217 году при поддержке аристократии Альфонсо подарил своим дочерям Санче и Дульсе деревни Портела-де-Сан-Хуан, Бурго-де-Рибадавия и Алларис, чтобы они пожизненно правили ими, после чего были бы возвращены под управление короны.
She was confined to her room because of her illness by 1847, when her daughters were eleven and eight years old; much of her poetry from this period reflects her concern for them. К началу 1847 года она была изолирована в своей комнате из-за болезни, её дочерям было 11 и восемь лет, именно им посвящено большинство поэтический произведений Осгуд этого периода.
Maglajlić aspired to continue her education in Zagreb and become a teacher, but her father considered it improper to have daughters educated away from home and refused to permit it. Вахида хотела продолжить образование в Загребе и стать учителем, но отец воспротивился этому, заявив, что не позволит дочерям учиться в другом городе далеко от дома.
I know it's hard for you to wrap your mind around a father doing something like this, especially to his daughters, but I've seen it. Я знаю, тебе трудно представить любящего отца, который так поступает, особенно по отношению к собственным дочерям, но я видела и такое.
You can imagine what a dry hungry strike is... Today I have demanded in a rather severe tone to allow me to phone to my daughters and bury Iryna. Что такое сухая голодовка, вы представляете... Сегодня я достаточно в жесткой манере требовал, чтобы мне, во-первых, дали позвонить дочерям и дали похоронить Ирину.
When I returned to Afghanistan, my grandfather, the one exiled from his home for daring to educate his daughters, was among the first to congratulate me. Когда я вернулась в Афганистан, мой дедушка, от которого отреклась семья из-за его стремления дать образование дочерям, был одним из первых, кто поздравил меня.
The amendment removed the discrimination contained in Section 6 of the Hindu Succession Act, 1956 by giving equal rights to daughters in the Hindu Mitakshra coparcenary property as the sons have. Этой поправкой была устранена дискриминация, содержащаяся в разделе 6 Индусского закона о наследовании 1956 года, путем предоставления дочерям равных с сыновьями прав на наследственное имущество, являющееся общей собственностью нескольких наследников согласно тексту «Митакшара».
During his Jimmy V Award speech, he told his teenage daughters: Taelor and Sydni, I love you guys more than I will ever be able to express. Во время его речи на церемонии вручения награды Джимми Ви он сказал своим дочерям: «Тейла и Сидни, я люблю вас больше, чем я когда-либо смогу выразить.
This clause discriminates in favour of women, since it allows benefits to be paid without a time limitation to daughters who are unmarried, widowed or divorced, whereas sons stop receiving benefits when they reach the age of 17. Это положение представляет собой форму позитивной дискриминации в отношении женщин, поскольку предусматриваемые пособия выплачиваются одиноким вдовым или разведенным дочерям без ограничения во времени, тогда как для сыновей их выплата прекращается после достижения ими возраста 17 лет.
There is no legal or customary restraint on a testator bequeathing the same share of property to widows and daughters as to widows and sons; testators enjoy testamentary freedom. Не существует каких-либо правовых или обусловленных обычаями ограничений для наследодателей, оставляющих равные доли имущества вдовам и дочерям, как и вдовцам и сыновьям; наследодатели имеют право свободного завещательного распоряжения.
Our poverty is great, our daughters are starving, Всё больше нищеты в моём доме, и дочерям нечего есть.
However, in 1785 King George III created him Viscount Dunluce and Earl of Antrim in the Peerage of Ireland, with remainder to his daughters in order of seniority and the heirs male of their bodies. Однако в 1785 году король Великобритании Георг III пожаловал ему титул виконта Данлюса и графа Антрима (пэрство Ирландии) с правом передачи по наследству дочерям графа и их мужских наследникам.
We demand respect for their rights and we challenge the President of the United States and the United States Government to allow these two women, daughters of our nation, to be able to visit their husbands in the prisons where they are now serving harsh sentences. Мы требуем уважения их прав и призываем президента и правительство Соединенных Штатов позволить этим двум женщинам, дочерям нашего народа, посетить тюрьмы, в которых их мужья отбывают суровые приговоры.
However, family size is a function partly of the social mores just referred to and partly of the preference for sons rather than daughters that is observable in some parts of the country, especially in rural areas. Вместе с тем размер семьи является отражением, с одной стороны, только что упоминавшихся обычаев, а с другой - предпочтения, отдаваемого сыновьям по отношению к дочерям, отмечаемого в некоторых районах страны, особенно в сельских районах.
Since Louis had fathered no sons, the expectation that he would bequeath Hungary, Poland, and his claims to the Kingdom of Naples and Provence to his daughters made them desirable spouses for members of the European royal families. Поскольку Людовик не имел сыновей, ожидалось, что короны Венгрии, Хорватии и Польши, а также претензии на короны Неаполя и Прованса переёдут его дочерям, что сделало их желанными невестами в европейских королевских семьях.
Despite the obstacles that Lloyd Abbott places in the way of any of the Holt brothers ever seeing his daughters again, Doug convinces Abbott at the end of the story of his true love for Pamela and receives his blessing on a future relationship. Несмотря на препятствия, которые Ллойд строит на пути любого из братьев Холт к своим дочерям, Даг убеждает его в искренности своих чувств, получает его благословение на будущие отношения, узнав от него адрес проживания Пэм.
The three balls at Bishop Nicholas' feet may symbolize the holy trinity, or the three bags of gold he is said to have thrown into the window of a poor man's home for his daughters' welfare. У ног Святого Николая лежат три шара, которые могут символизировать Пресвятую Троицу или три мешка с золотом, которые он по преданию подбросил трём дочерям обнищавшего жителя Миры, чтобы спасти их от бесчестья.
Pensions will be withdrawn from wives, daughters and mothers upon their marriage or re-marriage, and restored if they are widowed or divorced. Женам, дочерям и матерям пенсии перестают выплачиваться после выхода или повторного выхода их замуж и вновь начинают выплачиваться при вдовстве или разводе.
Older women in such tribes as the Luo, Haiti and Kamba in Africa used to impart basic knowledge of the special sign of fertility to their pre-adolescent daughters in a special fertility ritual - a practice that has been forgotten; Пожилые женщины в таких африканских племенах, как луо, гаити и камба, в былые времена передавали базовые знания о специальных знаках возможности зачатия своим не достигшим подросткового возраста дочерям при исполнении специального ритуального обряда фертильности, однако эта практика забыта.
Daughters are allowed to worry, too. Дочерям тоже разрешается волноваться.
What if we in the West, by letting feminism be defined as always doing more, doing it better, and outdoing others, have failed to give our daughters a definition of success that sometimes simply lets them be? Что, если мы на Западе, позволяя считать, что феминизм - это когда надо всегда делать больше, делать лучше и превосходить всех и во всем, не смогли дать нашим дочерям такое определение успеха, которое просто позволяло им существовать?
What kind of message does that send to your daughters? Какой пример вы подаёте своим дочерям?