So what we did was in fact dating? |
Так это в самом деле было свидание? |
If this is dating, dating is easy. |
Если это свидание, свидания лёгкие. |
And you know, some day, I look forward to meeting Sammy, you know, when you think we've been dating long enough and... not-not that we're dating... |
И ты знаешь, когда-нибудь, позже, я встречусь с Сэмми, когда ты решишь, что мы встречаемся достаточно долго, и... нет... нет не то, чтобы это было свидание... |
Well, dating a prince isn't really different than dating anyone else, except instead of flowers, you get diamonds. |
Свидание с принцем мало чем отличается от свидания с кем бы то ни было кроме того, что вместо цветов получаешь бриллианты |
So what's stopping you from asking the guy out that you're actually interested in dating? |
Но что мешает тебе пригласить на свидание парня, который тебе действительно интересен? |
We're not dating, are we? |
Я так понимаю, на свидание мы не пойдём? |
You're still mad that he's dating your doctor? - Yes. |
Ты все еще злишься, что он назначил свидание твоему врачу? |
If we work backwards, correcting for observation bias and postulate an initial dating age of 15... |
Если мы будем работать в обратном направлении, исправление для наблюдения смещения и за постулат возьмем свидание до 15 лет |
Well, that guy who came over here who thinks we're dating, |
Ну, тут парень, что подходил, который думает, что у нас свидание. |
Darryl and I only pretended to be a couple, so he could trick Rosa into dating him. |
Дэррил и я только притворялись парой потому что он хотел заманить Розу на свидание |
Tell me, this girl that you're dating, where do you take her? |
Скажи мне, эта девушка, с которой у тебя свидание, Куда ты ведешь ее? |
Although I do find it interesting, you saying "love life" instead of "dating." |
Хотя я нахожу интересным то, что, ты сказал "любовная жизнь" вместо "свидание". |
You know, I am pretty used to everyone here hating me for one reason or another but for not dating a minor? |
Знаешь, я уже привыкла, что все здесь ненавидят меня по той или иной причине, но за плохое свидание. |
From the standpoint of anthropology and sociology, dating is linked with other institutions such as marriage and the family which have also been changing rapidly and which have been subject to many forces, including advances in technology and medicine. |
С точки зрения антропологии и социологии, свидание связано с другими институтами, такими как брак и семья, которые также быстро менялись и подвергались влияниям, в том числе от достижений в области технологий и медицины. |
I mean, I know dating is hard for everyone, you know? |
Я знаю, что ходить на свидание - это для всех тяжело. |
Mako, why aren't you dating any nice girls like them? |
Мако, почему бы тебе не пригласить кого-нибудь из них на свидание? |
And she looks at me and she says, "Babe, why do you think they call it dating?" |
Она посмотрела на меня и сказала, дорогой, как ты думаешь, почему это называется "свидание"? |
He said it was unethical for him to keep dating me, knowing that I wanted to get married and have kids, and he wasn't ready for those things. |
Он сказал, что это неэтично для него. Назначить мне свидание, зная, что я хочу выйти замуж. и иметь детей, |
So, you expect me to believe that you're fine with lying to prosecutors, harassing suspects and keeping a flask under your desk, but dating someone you work with... That's a line that you'd never cross? |
Значит ты пытаешься убедить меня что без проблем обманываешь прокурора, запугиваешь свидетелей и прячешь фляжку под столом, но пойти на свидание с коллегой... для тебя перебор? |
Normally, this is the moment I'd ask you out, but... to be honest, I'm more of a dating not hanging out kind of guy. |
Обычно в этот момент я бы пригласил тебя на свидание, но... по правде, я предпочитаю встречаться, а не просто общаться. |
He is dating you out again? |
Он снова зовёт тебя на свидание? |
So, you done the Internet dating thing before? |
Ну так ты до этого назначал свидание через Интернет? |
After the lengths he went to to hide your date last week, how are they taking all the press coverage about him dating an American? |
После всего, что он прошел, чтобы скрыть ваше свидание на прошлой неделе, как они восприняли всю эту шумиху в прессе О том что он встречается с американкой? |
How can I be his ideal woman, and five minutes after we break up, he's dating some barista who can't even properly use the possessive apostrophe? |
Как он может сначала называть меня идеальной женщиной, а спустя 5 минут после нашего разрыва, идти на свидание с баристой, которая не даже не может правильно употреблять притяжательный апостроф? |
I shouldn't say that I'm here to trick Yolanda into dating our landlord so we can get that apartment? |
Я не должна говорить, что я здесь, чтобы затянуть Йоланду на свидание с нашим арендодателем, чтобы мы получили квартиру? |