It is with approval that we received your confirmation that the next meeting of the delegations would be held in the Republic of Croatia and that we should agree on the date of the meeting through diplomatic channels. |
Мы одобрительно восприняли Ваше подтверждение того, что следующая встреча делегаций состоится в Республике Хорватии и что мы согласуем дату проведения встречи по дипломатическим каналам. |
A joint meeting between [name of State under review] and [names of reviewing States] was held in Vienna from [date] to [date]. |
Совместная встреча между [название государства, в отношении которого проводится обзор] и [названия государств, проводящих обзор] была проведена в Вене с [дата] по [дата]. |
I would have been gone to settle some kind of date, an unfinished business. |
Я уйду, мне предстоит одна очень важная встреча. |
Wait! There's a lunch date at 1 PM in his private agenda. |
В личном графике министра в 13 часов встреча. |
The fifth meeting of the CSCE Council will be held in Budapest in 1995 at a date to be agreed. |
Пятая Встреча Совета СБСЕ будет проведена в Будапеште в 1995 году. |
I GOT A DATE ON MARKET STREET, CAPTAIN. |
У меня встреча на Маркет-Стрит, капитан. |
Michael: [Thinking] DISTURBING QUESTION NUMBER ONE: HOW AM I SUPPOSED TO RECOGNIZE MY DATE WHEN I'VE NEVER SEEN HIM? |
Неприятный вопрос номер один - как мне узнать того, с кем у меня встреча, если я его никогда не видел? |
I got a date with a producer. |
У меня встреча с продюсером. |
We have appointed date. |
У нас назначена встреча. |
I got a date with Leo. |
У меня встреча с Лео. |
I have a date with Navid. |
У меня встреча с Навидом. |
Got a date with my agent. |
У меня встреча с поверенным. |
And I've got a date. |
И у меня встреча. |
No, I have a date. |
Нет, у меня встреча. |
I've got a date. |
У меня тут встреча. |
I've got a date with the mayor. |
У меня встреча с мэром. |
You got your next date, then? |
У тебя новая встреча? |
It is a timely event, coming as it does 10 years after the adoption of the Millennium Declaration and five years before the cut-off date of 2015, by which the MDGs should be achieved. |
Эта встреча представляется своевременной, поскольку она проходит по прошествии 10 лет после принятия Декларации тысячелетия и за пять лет до истечения крайнего срока, т.е. 2015 года, к которому цели должны быть достигнуты. |
Africa-Diaspora Summit later in the year 2009, in South Africa, at a date to be mutually agreed upon with the host country; |
Встреча на высшем уровне стран Африки и диаспоры - в течение 2009 года в Южной Африке, при том понимании, что сроки ее проведения будут согласованы с принимающей страной; |
Can I assume that the woman who looks like she's never been in a restaurant before is your lunch date? |
Привет. Значит, у тебя встреча с женщиной, которая, судя по её виду, никогда не была в ресторане? |
Expressing the hope that a summit of the ECOWAS States will be convened at the earliest possible date to harmonize their policies on Liberia and promote implementation of the Accra Agreement, including tightening the application of the arms embargo, |
выражая надежду на то, что встреча на высшем уровне государств ЭКОВАС будет созвана в самое ближайшее время в целях согласования их политики в отношении Либерии и содействия осуществлению Соглашения Аккры, включая ужесточение применения эмбарго на поставки оружия, |
Date to be determined: second summit of heads of State |
дата будет определена: вторая встреча глав государств. |
Come on I've got a dinner date |
Подожди, у меня назначена встреча |
It's a date like an appointment. |
Свидание как деловая встреча. |
A date like an appointment! |
Это как деловая встреча. |